1 00:00:00,000 --> 00:00:05,509 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,509 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:16,717 --> 00:00:17,925 Butler Seo. 4 00:00:19,357 --> 00:00:20,472 Agasshi. 5 00:00:20,918 --> 00:00:22,221 What's wrong? 6 00:00:23,148 --> 00:00:24,498 Did something happen? 7 00:00:26,482 --> 00:00:27,727 Let's run away. 8 00:00:27,847 --> 00:00:28,490 What? 9 00:00:28,610 --> 00:00:30,544 I said... let's run away! 10 00:00:30,664 --> 00:00:32,792 Agasshi! Agasshi! 11 00:00:33,337 --> 00:00:34,370 Agasshi. 12 00:00:40,545 --> 00:00:42,329 Episode 14 13 00:00:43,170 --> 00:00:44,614 Come on, quickly! 14 00:00:45,682 --> 00:00:46,562 Agasshi! 15 00:00:46,891 --> 00:00:48,358 What are you doing? 16 00:00:48,478 --> 00:00:50,627 I'll explain later, let's just go. 17 00:00:51,409 --> 00:00:52,691 Agasshi! 18 00:00:52,970 --> 00:00:54,595 We don't have time for this! 19 00:00:54,715 --> 00:00:57,319 Just a minute. I've got to answer the phone. 20 00:01:00,535 --> 00:01:01,814 You trust me, right? 21 00:01:01,934 --> 00:01:04,138 Then let's go for now. 22 00:01:04,258 --> 00:01:05,312 Agasshi. 23 00:01:07,366 --> 00:01:08,282 They're over there! 24 00:01:08,598 --> 00:01:09,441 Run! 25 00:01:10,382 --> 00:01:20,893 Agasshi! 26 00:01:21,013 --> 00:01:22,325 There. 27 00:01:22,445 --> 00:01:27,431 Agasshi! 28 00:01:45,368 --> 00:01:47,645 Oh, thank goodness. 29 00:01:51,401 --> 00:01:52,375 Agasshi, 30 00:01:53,044 --> 00:01:54,558 what in the world is going on? 31 00:01:54,957 --> 00:01:56,061 Tell me! 32 00:01:56,565 --> 00:01:58,173 What happened? 33 00:02:01,630 --> 00:02:02,583 Agasshi. 34 00:02:04,541 --> 00:02:08,085 Grandfather found out everything. 35 00:02:13,449 --> 00:02:16,208 Make sure you prevent news reports from spreading immediately! 36 00:02:16,689 --> 00:02:20,177 I won't abide for even one line about Hae Na to get out. 37 00:02:20,867 --> 00:02:23,074 By all means, you must prevent it. 38 00:02:23,872 --> 00:02:24,506 Yes, Sir. 39 00:02:24,626 --> 00:02:29,522 Also, contact Butler Jang and find Hae Na and Butler Seo, this very instant! 40 00:02:33,842 --> 00:02:37,005 The old man must be imploding. 41 00:02:37,339 --> 00:02:41,530 But if Chairman Kang intervenes, won't it be difficult to release the reports? 42 00:02:41,823 --> 00:02:44,405 Whether or not the news breaks, 43 00:02:44,992 --> 00:02:48,255 I already got everything I wanted. 44 00:02:48,889 --> 00:02:50,391 Isn't that so? 45 00:02:55,494 --> 00:02:56,703 Inspect the place thoroughly. 46 00:02:56,938 --> 00:02:57,795 Yes, Sir. 47 00:03:00,283 --> 00:03:02,102 I apologize for the disturbance to you. 48 00:03:02,222 --> 00:03:05,636 No it's fine. It's no problem. 49 00:03:06,099 --> 00:03:08,013 But why are you doing this? 50 00:03:08,512 --> 00:03:09,897 What was meant to burst has burst. 51 00:03:10,167 --> 00:03:11,223 What? 52 00:03:15,801 --> 00:03:16,740 They're not inside. 53 00:03:16,860 --> 00:03:18,090 They're not over there, either. 54 00:03:18,210 --> 00:03:18,970 They're not here. 55 00:03:19,275 --> 00:03:20,437 Then let's go back. 56 00:03:22,034 --> 00:03:23,407 Thank you for your help. 57 00:03:23,527 --> 00:03:24,792 Butler Jang, 58 00:03:24,912 --> 00:03:27,808 when you said something blew up, 59 00:03:28,571 --> 00:03:30,074 do you mean that Dong Chan… 60 00:03:30,194 --> 00:03:31,517 If Butler Seo contacts you, 61 00:03:31,637 --> 00:03:34,231 I would appreciate if you would let me know. 62 00:03:44,727 --> 00:03:45,596 We've returned, Chairman. 63 00:03:46,394 --> 00:03:49,390 Hae Na... is there any word from Hae Na? 64 00:03:49,668 --> 00:03:52,333 I'm sorry. We have been trying to reach her, but as of yet… 65 00:03:52,453 --> 00:03:55,310 What about the news reports, have you blocked them? 66 00:03:55,430 --> 00:03:56,965 I will look into it again to confirm. 67 00:03:57,085 --> 00:03:58,878 There shouldn't be a problem. 68 00:03:58,998 --> 00:04:00,392 Ah, damn this. 69 00:04:02,798 --> 00:04:03,996 Chairman! 70 00:04:04,899 --> 00:04:06,190 Chairman. 71 00:04:07,423 --> 00:04:11,321 "Magnate heiress Miss K beguiled by former gigolo?" 72 00:04:11,556 --> 00:04:16,955 Oh my! Could the headline be any more dramatic? 73 00:04:18,105 --> 00:04:20,600 Mom, Mom, isn't this truly shocking? 74 00:04:20,881 --> 00:04:23,205 To think that Butler Seo is a gigolo! 75 00:04:23,325 --> 00:04:26,437 And on top of that, he and Hae Na have that kind of relationship. 76 00:04:27,364 --> 00:04:29,899 What is the relationship between Hae Na and Butler Seo? 77 00:04:30,019 --> 00:04:33,103 That's not for a child to know. 78 00:04:34,394 --> 00:04:35,601 No wonder… 79 00:04:35,721 --> 00:04:39,100 I knew something was up when I saw Hae Na protecting Butler Seo. 80 00:04:39,336 --> 00:04:40,754 Oh my, daughter. 81 00:04:41,646 --> 00:04:43,981 You suspected a strange plan? 82 00:04:44,709 --> 00:04:46,023 What kind of plan? 83 00:04:46,892 --> 00:04:48,383 What kind of plan is it? 84 00:04:48,688 --> 00:04:51,540 I said it's not for a child to know! 85 00:04:52,268 --> 00:04:55,996 What to do about Hae Na? 86 00:04:57,804 --> 00:04:59,039 Hurry up! 87 00:04:59,159 --> 00:05:01,795 Let go of me. Let go so we can talk. 88 00:05:01,915 --> 00:05:02,650 Forget it! 89 00:05:02,770 --> 00:05:05,981 What are you running away from? Does it make sense for you to run away? 90 00:05:06,101 --> 00:05:08,507 I'm going to the Chairman now to tell him everything. 91 00:05:08,627 --> 00:05:10,576 I said to let go of me! 92 00:05:10,975 --> 00:05:15,045 It seems you don't understand, but this isn't what you think. 93 00:05:15,165 --> 00:05:19,355 It's not the kind of problem you fix by apologizing and asking for forgiveness. 94 00:05:20,078 --> 00:05:21,780 There will be news stories about our relationship. 95 00:05:21,900 --> 00:05:24,397 In fact, they may have come out already. 96 00:05:25,230 --> 00:05:26,944 You don't know Grandfather. 97 00:05:27,953 --> 00:05:28,983 Grandfather… 98 00:05:29,370 --> 00:05:30,872 isn't going to take this sitting down. 99 00:05:34,252 --> 00:05:37,102 Still, we should go. It won't be solved by running away either. 100 00:05:37,222 --> 00:05:38,278 Let's go quickly! 101 00:05:38,398 --> 00:05:39,448 Let go. 102 00:05:41,091 --> 00:05:42,781 Can you live without seeing me? 103 00:05:43,786 --> 00:05:45,007 Answer me. 104 00:05:45,312 --> 00:05:47,343 Can you live without seeing me ever again? 105 00:05:48,344 --> 00:05:49,107 Agasshi. 106 00:05:49,342 --> 00:05:52,537 If we go to Grandfather now, it's over between us. 107 00:05:52,973 --> 00:05:55,121 We might not be able to see each other again. 108 00:05:56,706 --> 00:06:00,180 I won't let us be split apart like this. There's no way. 109 00:06:00,181 --> 00:06:03,759 But for you… would you be okay if you never saw me again? 110 00:06:09,405 --> 00:06:10,895 Would you be okay? 111 00:06:19,782 --> 00:06:21,108 What is this?! 112 00:06:23,385 --> 00:06:24,559 What do I do? 113 00:06:32,176 --> 00:06:33,749 The phone has been turned off… 114 00:06:33,869 --> 00:06:36,390 What, why is his phone off? 115 00:06:37,622 --> 00:06:39,442 Has something happened to Oppa? 116 00:06:45,637 --> 00:06:48,700 Yeo Eui Joo, what brings you here so suddenly? 117 00:06:51,740 --> 00:06:53,226 I knew you'd say that. 118 00:06:53,590 --> 00:06:56,184 That's why you can sit here so peacefully. 119 00:07:00,926 --> 00:07:03,880 This… you haven't seen it yet, have you? 120 00:07:13,510 --> 00:07:15,130 Did she pick up? She didn't, did she? 121 00:07:15,250 --> 00:07:16,378 No, she's not picking up. 122 00:07:16,601 --> 00:07:18,775 Oppa's phone is turned off, too. 123 00:07:19,429 --> 00:07:20,462 This isn't working. 124 00:07:20,791 --> 00:07:23,009 I'm going to go to Hae Na's house right now. 125 00:07:24,394 --> 00:07:25,760 I'll go with you! 126 00:07:26,401 --> 00:07:30,562 Butler Jang! What's going on? The news report can't be true? 127 00:07:30,777 --> 00:07:32,737 I have nothing to say. 128 00:07:32,995 --> 00:07:36,011 In the meantime, please supervise the employees so there's no agitation. 129 00:07:36,464 --> 00:07:39,058 Today will be a very noisy day. 130 00:07:41,694 --> 00:07:42,656 Attorney Lee. 131 00:07:42,973 --> 00:07:44,006 Where is Hae Na? 132 00:07:44,288 --> 00:07:45,567 Have you contacted her yet? 133 00:07:46,295 --> 00:07:47,374 What about Oppa? 134 00:07:47,494 --> 00:07:49,252 You two can't reach them either? 135 00:07:49,781 --> 00:07:51,119 Butler Jang! 136 00:07:51,670 --> 00:07:53,243 The reporters are gathering outside. 137 00:07:53,363 --> 00:07:55,766 Call security and have them notify the police immediately! 138 00:07:55,886 --> 00:07:56,852 Yes, Butler Jang. 139 00:07:57,385 --> 00:08:00,482 Butler Jang! The Chairman said he wants to cancel 140 00:08:00,483 --> 00:08:02,183 his entire afternoon schedule. What should I do? 141 00:08:02,479 --> 00:08:03,547 Call the secretary's office. 142 00:08:03,667 --> 00:08:04,416 Yes. 143 00:08:05,191 --> 00:08:06,585 Cancel the dinner you had scheduled. 144 00:08:06,705 --> 00:08:07,630 Yes, Sir. 145 00:08:07,750 --> 00:08:10,388 It's me, please connect me to the Events department. Excuse me. 146 00:08:11,937 --> 00:08:13,263 What happened? 147 00:08:13,686 --> 00:08:15,810 Have the two of them run away? 148 00:08:17,630 --> 00:08:18,711 Perhaps. 149 00:08:19,860 --> 00:08:20,822 Attorney. 150 00:08:20,942 --> 00:08:23,475 It occurs to me that it's possible. 151 00:08:26,092 --> 00:08:27,360 It can't be. 152 00:09:12,716 --> 00:09:13,602 Agasshi. 153 00:09:13,895 --> 00:09:14,787 Agasshi? 154 00:09:15,034 --> 00:09:16,102 It's the ocean. 155 00:09:16,759 --> 00:09:17,675 We're here. 156 00:09:21,618 --> 00:09:22,883 It's the ocean! 157 00:09:24,987 --> 00:09:26,283 You like it? 158 00:09:39,792 --> 00:09:40,993 Come! 159 00:09:43,493 --> 00:09:45,523 Butler Seo, come here. 160 00:09:53,860 --> 00:09:55,166 Hey, 161 00:09:55,964 --> 00:09:57,537 try smiling a little. 162 00:10:01,273 --> 00:10:03,268 Like this, prettily. 163 00:10:05,534 --> 00:10:07,141 Hey. 164 00:10:10,016 --> 00:10:11,204 Agasshi, 165 00:10:12,848 --> 00:10:16,228 I can't decide whether I'm doing the right thing. 166 00:10:19,928 --> 00:10:21,583 Don't think too hard. 167 00:10:21,958 --> 00:10:25,711 Let's just think we're on vacation. 168 00:10:25,831 --> 00:10:30,284 And the ocean is a special bonus I'm giving you. 169 00:10:32,244 --> 00:10:34,415 So while we're here, 170 00:10:34,967 --> 00:10:36,739 let's only think happy thoughts. 171 00:10:39,107 --> 00:10:40,125 Very well. 172 00:10:40,245 --> 00:10:41,616 While we're here, 173 00:10:41,736 --> 00:10:43,649 we'll only think happy thoughts. 174 00:10:44,577 --> 00:10:45,574 Promise. 175 00:10:47,159 --> 00:10:48,239 Promise. 176 00:10:51,114 --> 00:10:52,238 Then, Agasshi, 177 00:10:52,358 --> 00:10:54,166 what should we do first? 178 00:10:54,286 --> 00:10:55,915 Is there anything you want to do? 179 00:10:56,035 --> 00:10:56,820 Me? 180 00:10:57,125 --> 00:10:58,874 There are tons of things I want to do. 181 00:10:59,449 --> 00:11:01,116 The first is this. 182 00:11:09,392 --> 00:11:10,565 Come here, don't run away! 183 00:11:10,685 --> 00:11:12,420 Just a minute, let me take my shoes off. 184 00:11:39,691 --> 00:11:42,203 40,000 Won. I won't accept less than 40,000. 185 00:11:39,691 --> 00:11:42,203 {\a6}(*approx. USD$35) 186 00:11:42,323 --> 00:11:45,442 Ma'am, what are you charging so much for? 187 00:11:45,712 --> 00:11:47,097 35,000 Won. 188 00:11:48,083 --> 00:11:49,658 What are you saying? 30,000 Won. 189 00:11:49,778 --> 00:11:51,398 We won't pay more than 30,000 Won. 190 00:11:51,518 --> 00:11:53,100 Agasshi, you keep out of it. 191 00:11:53,220 --> 00:11:54,129 Why? 192 00:11:54,379 --> 00:11:56,680 If you try to discount too much, they won't discount at all. 193 00:11:56,800 --> 00:11:57,713 That doesn't make sense. 194 00:11:57,833 --> 00:12:00,483 Ahjumma, isn't 30,000 Won plenty in the off-season? 195 00:12:00,603 --> 00:12:02,581 30,000 Won? Ugh. 196 00:12:02,701 --> 00:12:04,473 If not, we'll go elsewhere. 197 00:12:04,593 --> 00:12:07,399 Fine, fine, I'll do it. 198 00:12:07,869 --> 00:12:08,861 Nice! 199 00:12:10,815 --> 00:12:12,003 This is the room. 200 00:12:14,057 --> 00:12:15,278 Rest up. 201 00:12:15,607 --> 00:12:16,992 Just a minute, Ma'am. 202 00:12:17,112 --> 00:12:19,198 Didn't you say there were two rooms? 203 00:12:19,750 --> 00:12:22,638 You can't get two rooms for thirty dollars. 204 00:12:22,908 --> 00:12:26,051 Besides, aren't you going to spend the night together? 205 00:12:26,171 --> 00:12:28,654 You sneak. Rest up! 206 00:12:28,774 --> 00:12:30,554 Ma'am! Hang on! 207 00:12:31,643 --> 00:12:33,180 What do we do about this? 208 00:12:33,544 --> 00:12:36,658 Isn't it obvious? You'll have to sleep outside. 209 00:12:37,934 --> 00:12:39,730 I'm going to go borrow some clothes from her, 210 00:12:39,850 --> 00:12:41,417 so why don't you clean the room? 211 00:12:41,537 --> 00:12:43,274 Spick and span. 212 00:12:45,963 --> 00:12:47,818 Jeez… 213 00:12:48,170 --> 00:12:49,226 You don't want to? 214 00:12:49,346 --> 00:12:51,092 You don't! 215 00:12:51,212 --> 00:12:52,489 It's not that! 216 00:12:52,609 --> 00:12:53,299 No? 217 00:12:53,419 --> 00:12:55,893 Then work hard. I'll be right back. 218 00:12:56,374 --> 00:12:57,379 Okay. 219 00:12:59,256 --> 00:13:00,160 Ahjumma, 220 00:13:00,395 --> 00:13:02,552 I can't come home. 221 00:13:02,672 --> 00:13:04,911 I'm safe with Butler Seo, 222 00:13:05,031 --> 00:13:08,047 so tell Grandfather not to worry. 223 00:13:22,184 --> 00:13:25,010 What can I do, I'm getting so worried. 224 00:13:26,125 --> 00:13:27,627 Manager… 225 00:13:28,367 --> 00:13:30,010 Yes, what is it? 226 00:13:30,245 --> 00:13:32,499 What's going to happen to Agasshi? 227 00:13:32,619 --> 00:13:35,940 Have Butler Seo and Agasshi really run away together? 228 00:13:36,060 --> 00:13:37,634 What in the world is happening? 229 00:13:37,754 --> 00:13:39,369 What's with the histrionics? 230 00:13:39,489 --> 00:13:41,953 Especially in these times you must watch your mouth and keep quiet. 231 00:13:42,306 --> 00:13:43,655 Yes, Manager… 232 00:13:44,195 --> 00:13:45,659 Where is Butler Jang? 233 00:13:53,767 --> 00:13:54,436 Chairman. 234 00:13:54,556 --> 00:13:55,199 Yes? 235 00:13:55,575 --> 00:13:57,183 Manager Jung has heard from her. 236 00:13:57,303 --> 00:13:58,732 From Hae Na? 237 00:13:59,331 --> 00:14:00,739 Where is she? 238 00:14:01,366 --> 00:14:03,220 She said she is with Butler Seo. 239 00:14:04,065 --> 00:14:05,873 And that you shouldn't worry. 240 00:14:06,917 --> 00:14:09,805 Call in people immediately and find Hae Na. 241 00:14:09,925 --> 00:14:10,638 But, Chairman… 242 00:14:10,758 --> 00:14:12,340 Did you not hear me? 243 00:14:12,809 --> 00:14:14,601 Though it may be presumptuous of me to say this, 244 00:14:14,721 --> 00:14:16,666 despite Butler Seo's past, 245 00:14:16,786 --> 00:14:18,802 I believe he is trustworthy. 246 00:14:18,922 --> 00:14:19,859 You needn't worry... 247 00:14:19,979 --> 00:14:21,469 This person, you...! 248 00:14:26,189 --> 00:14:27,610 You can go. 249 00:14:34,875 --> 00:14:36,927 Has Butler Seo gone crazy? 250 00:14:37,047 --> 00:14:40,431 He's insidious, to go for Agasshi. 251 00:14:40,551 --> 00:14:42,133 I knew this would happen. 252 00:14:42,253 --> 00:14:44,387 He looked just like a gigolo. 253 00:14:46,112 --> 00:14:47,610 There's work for you to do. 254 00:14:48,049 --> 00:14:51,489 Locate the signal from Agasshi's and Butler Seo's cell phones, 255 00:14:51,609 --> 00:14:53,684 then bring them in right away. Do you understand? 256 00:14:53,804 --> 00:14:55,623 Yes, we understand. 257 00:15:03,483 --> 00:15:06,617 But there's one thing I'm curious about. 258 00:15:10,185 --> 00:15:12,133 When did you start liking me? 259 00:15:12,978 --> 00:15:14,723 Why ask a thing like that? 260 00:15:15,465 --> 00:15:16,961 Am I not allowed to be curious? 261 00:15:18,164 --> 00:15:21,317 Let's see… when did I start to like you? 262 00:15:22,706 --> 00:15:24,382 When you taught me to ride a bike? 263 00:15:24,878 --> 00:15:26,114 No. 264 00:15:27,354 --> 00:15:30,006 When I made you the birthday certificate? 265 00:15:31,439 --> 00:15:32,520 I wonder… 266 00:15:33,927 --> 00:15:35,696 Oh, I've caught you red-handed! 267 00:15:35,816 --> 00:15:37,668 It was the time you were teaching me about "skinship." 268 00:15:37,788 --> 00:15:39,088 That's it, right? I know it is. 269 00:15:39,208 --> 00:15:41,250 I knew there had to be a motive. 270 00:15:41,826 --> 00:15:43,598 That's not untrue. 271 00:15:45,253 --> 00:15:48,772 Just tell me already! I'm about to burst, dying of curiosity. 272 00:15:49,230 --> 00:15:50,627 When was it? 273 00:15:52,845 --> 00:15:55,100 The first time I saw you cry. 274 00:15:57,317 --> 00:16:00,601 At the horseback riding grounds? 275 00:16:01,448 --> 00:16:02,158 Yes. 276 00:16:03,437 --> 00:16:04,928 It felt strange. 277 00:16:05,761 --> 00:16:08,038 Someone like Agasshi who lacks nothing... 278 00:16:08,367 --> 00:16:09,728 Yet I felt sorry for you. 279 00:16:10,457 --> 00:16:11,302 So... 280 00:16:12,558 --> 00:16:14,072 I wanted to be good to you. 281 00:16:14,886 --> 00:16:18,841 Since then, I've seen you cry quite often. 282 00:16:20,954 --> 00:16:24,627 I don't think I've ever seen a woman cry as much as you. 283 00:16:26,130 --> 00:16:27,079 That's why... 284 00:16:28,465 --> 00:16:32,832 I never want to see you cry again. 285 00:16:35,684 --> 00:16:38,284 I'll make sure you don't cry. 286 00:16:45,353 --> 00:16:46,327 Agasshi! 287 00:16:46,562 --> 00:16:49,238 Oh, sand must have gotten in my eye. It hurts. 288 00:16:49,358 --> 00:16:51,667 What sand? You were touched! 289 00:16:51,787 --> 00:16:53,991 No, it's because of the sand! 290 00:16:54,477 --> 00:16:56,836 Let me see your face. I'll get it out for you. 291 00:16:57,211 --> 00:16:58,631 Come on, let me see! 292 00:16:58,751 --> 00:17:00,369 It's fine, stop it! 293 00:17:00,489 --> 00:17:02,399 Let me see. Let me see your face! 294 00:17:13,760 --> 00:17:15,174 That's not my eye! 295 00:17:18,589 --> 00:17:20,139 Wait for me! 296 00:17:25,291 --> 00:17:26,887 I can't see! 297 00:18:31,707 --> 00:18:40,348 [Dong Chan <3 Hae Na] 298 00:18:45,715 --> 00:18:47,299 Now that I think about it, 299 00:18:47,921 --> 00:18:51,102 I haven't been to the beach in a long time. 300 00:18:51,419 --> 00:18:53,191 Aren't you glad we came? 301 00:18:54,576 --> 00:18:55,527 But... 302 00:18:56,935 --> 00:18:59,600 will we be able to come back later on? 303 00:19:00,076 --> 00:19:02,681 We can just come back, that's not hard. 304 00:19:06,989 --> 00:19:08,562 Why are you looking at me so intently? 305 00:19:08,972 --> 00:19:11,285 Am I that pretty? 306 00:19:12,001 --> 00:19:14,379 Gosh, what do we do about your narcissism? 307 00:19:14,499 --> 00:19:15,682 That hurts! 308 00:19:18,217 --> 00:19:19,356 Butler Seo. 309 00:19:20,365 --> 00:19:21,539 Sing something. 310 00:19:22,220 --> 00:19:25,785 Do you think I'm the kind of man who does whatever he's told? 311 00:19:26,011 --> 00:19:27,378 Yes. Aren't you? 312 00:19:28,521 --> 00:19:29,659 It's true. 313 00:19:31,467 --> 00:19:33,380 Then, what should I sing? 314 00:19:33,779 --> 00:19:34,852 Anything. 315 00:19:35,305 --> 00:19:37,135 Anything... what could it be... 316 00:19:37,992 --> 00:19:39,923 What should I sing? 317 00:19:40,043 --> 00:19:41,957 Hey, quit stalling and sing something. 318 00:19:42,722 --> 00:19:45,225 Yes, then I'll try singing something. 319 00:19:46,592 --> 00:19:49,033 These look good! 320 00:19:49,327 --> 00:19:52,611 The pieces of your dream I can't hold on to 321 00:19:53,740 --> 00:19:57,977 Disappear one by one 322 00:20:00,364 --> 00:20:06,299 There are endless directions when I turn around 323 00:20:07,359 --> 00:20:12,643 And today I'm hanging on 324 00:20:14,307 --> 00:20:17,206 Oppa, look at me only 325 00:20:17,326 --> 00:20:20,457 Busy, are you that busy 326 00:20:20,577 --> 00:20:23,661 Hurting, my heart is hurting 327 00:20:23,781 --> 00:20:27,159 Why won't you see my heart? 328 00:20:27,279 --> 00:20:30,694 Oppa, Kang Hae Na's bad 329 00:20:30,814 --> 00:20:33,861 So bad, Hae Na's so bad 330 00:20:33,981 --> 00:20:38,057 Look, you can have me now 331 00:20:40,645 --> 00:20:44,953 Even if I have to chase you to the ends of the earth, I'll find you! 332 00:20:45,073 --> 00:20:48,075 Are you looking at me? 333 00:20:50,293 --> 00:20:54,887 Are you saying we can't be? 334 00:20:55,486 --> 00:20:58,815 As if I were shot with a gun 335 00:21:00,638 --> 00:21:04,254 I can't come to my senses 336 00:21:06,056 --> 00:21:08,330 Only laughter would come out 337 00:21:08,450 --> 00:21:10,392 I laughed then 338 00:21:11,044 --> 00:21:13,673 I laughed then 339 00:21:14,671 --> 00:21:20,238 Truly uselessly laughing 340 00:21:21,517 --> 00:21:24,799 I said I'd ask you one thing 341 00:21:26,670 --> 00:21:29,194 Why are we breaking up? 342 00:21:29,314 --> 00:21:31,711 How can we break up? 343 00:21:31,831 --> 00:21:34,641 How can we break up? 344 00:21:35,136 --> 00:21:37,032 How can we? 345 00:21:37,152 --> 00:21:40,520 From the desired heart 346 00:21:40,640 --> 00:21:45,860 Our memories are flowing out 347 00:21:48,168 --> 00:21:50,422 Eui Joo, you're a very interesting person. 348 00:21:51,254 --> 00:21:52,299 Me? 349 00:21:52,815 --> 00:21:53,883 How so? 350 00:21:54,506 --> 00:21:56,767 In a situation like today, you can sing? 351 00:21:57,666 --> 00:21:59,074 Then should I cry? 352 00:21:59,321 --> 00:22:02,725 Should I throw a pity party because Oppa ran away with Kang Hae Na? 353 00:22:05,048 --> 00:22:06,222 But... 354 00:22:07,290 --> 00:22:11,093 I find the two of them despicable, don't you? 355 00:22:13,819 --> 00:22:14,711 No. 356 00:22:14,831 --> 00:22:16,781 What do you mean, no? 357 00:22:17,153 --> 00:22:20,607 Why are you pretending to be cool and suave, like you're all that? 358 00:22:20,727 --> 00:22:22,203 It makes my blood boil. 359 00:22:22,661 --> 00:22:24,550 Are all lawyers like that? 360 00:22:25,231 --> 00:22:26,791 Rather than despise or get mad at them, 361 00:22:29,772 --> 00:22:31,498 my heart hurts. 362 00:22:33,902 --> 00:22:36,190 I liked seeing Hae Na laugh, 363 00:22:39,759 --> 00:22:41,906 and that makes me laugh. 364 00:22:44,358 --> 00:22:46,292 What's so great about her that 365 00:22:46,412 --> 00:22:49,135 Oppa and you would both make such a big deal? 366 00:22:50,614 --> 00:22:52,504 It makes me jealous. 367 00:22:56,001 --> 00:22:56,920 Let's go. 368 00:22:57,472 --> 00:22:58,681 I'll drive you home. 369 00:23:04,796 --> 00:23:08,877 What happened to Dong Chan? I can't get in touch with him. 370 00:23:09,441 --> 00:23:11,060 It's worrisome. 371 00:23:21,855 --> 00:23:23,017 Who's that? 372 00:23:23,745 --> 00:23:25,012 Isn't that Eui Joo? 373 00:23:26,655 --> 00:23:28,655 Thank you for the ride. 374 00:23:28,944 --> 00:23:31,561 If you hear from Butler Seo, give me a call. 375 00:23:32,547 --> 00:23:33,773 Attorney, 376 00:23:35,064 --> 00:23:37,412 what I said before about how 377 00:23:37,640 --> 00:23:40,697 you're trying to be suave and that it makes my blood boil, 378 00:23:41,494 --> 00:23:42,891 it was a lie. 379 00:23:43,924 --> 00:23:47,186 You're impressive enough, though not as much as Oppa. 380 00:23:49,083 --> 00:23:50,198 So what I'm saying is, 381 00:23:50,903 --> 00:23:55,445 just because the Director doesn't like you, don't torture yourself. 382 00:23:56,642 --> 00:23:57,575 Eui Joo, 383 00:23:58,044 --> 00:23:59,629 I appreciate the thought, 384 00:24:00,310 --> 00:24:01,847 but you've read me wrong. 385 00:24:02,493 --> 00:24:03,357 What? 386 00:24:04,676 --> 00:24:06,154 I may be proud, 387 00:24:06,459 --> 00:24:07,891 but I don't torture myself. 388 00:24:08,138 --> 00:24:08,994 Like I said, 389 00:24:10,262 --> 00:24:12,116 I haven't given up on Hae Na yet. 390 00:24:13,425 --> 00:24:15,925 We haven't even started our allied battle strategy, 391 00:24:16,547 --> 00:24:18,308 as you said. 392 00:24:19,669 --> 00:24:21,326 That's true. 393 00:24:21,800 --> 00:24:24,801 Whether this is pride, tenacity or love, 394 00:24:25,705 --> 00:24:27,366 I'd like to see it through. 395 00:24:27,662 --> 00:24:29,352 So if I have regrets, 396 00:24:30,162 --> 00:24:32,937 I'll have them after I get an answer. 397 00:24:35,114 --> 00:24:37,297 You've got good perseverance. 398 00:24:37,849 --> 00:24:39,243 This is my specialty, 399 00:24:39,363 --> 00:24:40,842 to hang on till the bitter end. 400 00:24:41,734 --> 00:24:42,934 I'll be going. 401 00:25:03,254 --> 00:25:03,958 Hey! 402 00:25:04,650 --> 00:25:05,707 You scared me! 403 00:25:06,235 --> 00:25:09,017 Are you a thief, to skulk around like that? 404 00:25:09,521 --> 00:25:11,528 Did you do something wrong? Why are you so scared? 405 00:25:11,841 --> 00:25:13,591 But who is that man? 406 00:25:16,114 --> 00:25:17,544 Kang Hae Na's boyfriend. 407 00:25:17,898 --> 00:25:19,533 Her ex-boyfriend? 408 00:25:20,069 --> 00:25:20,951 Mom. 409 00:25:21,071 --> 00:25:22,663 Dong Chan hasn't called you? 410 00:25:22,783 --> 00:25:23,826 No! 411 00:25:23,946 --> 00:25:25,603 What's with the temper? 412 00:25:25,861 --> 00:25:27,942 Try calling Dong Chan! 413 00:25:28,062 --> 00:25:30,328 Oppa's not picking up, so what can I do? 414 00:25:36,894 --> 00:25:39,729 Hey, are we in the right area? Did we come to the wrong place? 415 00:25:39,849 --> 00:25:44,142 Why are you taking it out on me? You're the one who's driving. 416 00:25:44,436 --> 00:25:46,170 It's because I'm frustrated! 417 00:25:46,290 --> 00:25:50,034 Jeez. Where the heck is Agasshi? 418 00:26:03,321 --> 00:26:05,060 That's just like Agasshi's car. 419 00:26:09,748 --> 00:26:10,628 Agasshi? 420 00:26:12,893 --> 00:26:15,581 I bought a toothbrush and toothpaste. Go brush your teeth. 421 00:26:16,398 --> 00:26:18,980 Where are you going to sleep? 422 00:26:19,100 --> 00:26:21,842 I'm going to talk to the owner and sleep in the next room. 423 00:26:22,454 --> 00:26:24,964 Then you're going to leave me by myself? 424 00:26:25,353 --> 00:26:27,325 So? 425 00:26:28,229 --> 00:26:29,366 Well... 426 00:26:29,870 --> 00:26:33,215 When we went to the ranch you stayed with me. 427 00:26:33,673 --> 00:26:35,032 Agasshi, are you a child? 428 00:26:35,152 --> 00:26:37,159 You should try learning to live on your own by now. 429 00:26:37,864 --> 00:26:40,446 Hey, Seo Dong Chan, you've gone too far. 430 00:26:40,566 --> 00:26:44,293 How can you be colder now than before we got together? 431 00:26:44,413 --> 00:26:45,807 Jeez, you call that cold? 432 00:26:45,927 --> 00:26:48,415 I'll make the bed, so go wash up. 433 00:26:54,084 --> 00:26:54,718 It's fine! 434 00:26:54,838 --> 00:26:57,676 Your cold Butler Seo is going to make the bed, so go wash up! 435 00:26:57,796 --> 00:27:00,305 It's fine, I'll do it myself! 436 00:27:00,425 --> 00:27:02,658 - It's fine, I can do it myself! - Seriously, stop it! 437 00:27:02,778 --> 00:27:05,510 - It's fine, let go! Let go! - Damnit! 438 00:28:19,780 --> 00:28:21,993 Butler Jang, it's me. 439 00:28:22,885 --> 00:28:24,716 I thought I should let you know, 440 00:28:25,220 --> 00:28:26,488 Agasshi is fine. 441 00:28:27,638 --> 00:28:29,445 I won't ask you about what happened. 442 00:28:30,137 --> 00:28:32,590 But, I'll ask this: 443 00:28:33,870 --> 00:28:37,309 is this what's best for Agasshi? 444 00:28:38,588 --> 00:28:42,168 Agasshi has grown up without hardship. 445 00:28:43,084 --> 00:28:44,430 What I'm saying is she would lose too much 446 00:28:44,431 --> 00:28:48,471 were she to leave everything behind for you. 447 00:28:49,260 --> 00:28:53,673 Think once more about which road will lead to Agasshi's happiness. 448 00:28:53,908 --> 00:28:54,965 Please. 449 00:29:00,141 --> 00:29:02,760 I'm sorry, but this is an order. 450 00:29:03,487 --> 00:29:06,539 Don't go anywhere without my permission. 451 00:29:07,310 --> 00:29:10,115 Because I'll restrain you. 452 00:29:41,375 --> 00:29:42,455 Jeez, you scared me. 453 00:29:43,558 --> 00:29:44,873 Why aren't you sleeping? 454 00:29:45,366 --> 00:29:46,516 I can't sleep. 455 00:29:46,636 --> 00:29:49,004 Nah, that's not it. 456 00:29:49,297 --> 00:29:52,865 You were lonely because I wasn't there. 457 00:29:53,417 --> 00:29:55,072 - Don't be ridiculous. - That hurts. 458 00:29:55,612 --> 00:29:58,792 But what were you thinking about? 459 00:29:59,708 --> 00:30:02,924 Just this and that. 460 00:30:04,877 --> 00:30:06,439 You're breaking our promise. 461 00:30:06,779 --> 00:30:08,762 We said we'd only think about happy things. 462 00:30:09,244 --> 00:30:10,837 What makes you say that? 463 00:30:10,957 --> 00:30:13,128 I was only thinking about good, joyful things. 464 00:30:13,519 --> 00:30:15,561 How should I pick on Agasshi tomorrow? 465 00:30:15,681 --> 00:30:16,990 Should I throw her in the ocean? 466 00:30:17,110 --> 00:30:19,565 Or should I give her a mud treatment in the sand? 467 00:30:19,685 --> 00:30:22,937 Oh! Maybe I should roll you along the shore. 468 00:30:23,057 --> 00:30:24,016 What's that? 469 00:30:26,317 --> 00:30:28,787 It's late, should we go in? 470 00:30:31,599 --> 00:30:35,380 Are you maybe having regrets? 471 00:30:39,431 --> 00:30:40,980 Is that why? 472 00:30:44,045 --> 00:30:45,219 What about you, Agasshi? 473 00:30:46,404 --> 00:30:48,493 You haven't had any regrets? 474 00:30:48,613 --> 00:30:49,604 Me? 475 00:30:49,724 --> 00:30:51,714 Regret? 476 00:30:52,500 --> 00:30:56,041 Seo Dong Chan, you still don't know me well. 477 00:30:56,161 --> 00:31:00,315 I never have regrets. Why? Because I'm Kang Hae Na. 478 00:31:02,369 --> 00:31:05,842 But, there was one thing I regretted. 479 00:31:05,962 --> 00:31:11,305 The fact that I'm not just Kang Hae Na, but Kangsan Group's Kang Hae Na. 480 00:31:13,135 --> 00:31:18,300 If I'd been born in a normal home and lived a normal life, 481 00:31:19,131 --> 00:31:21,758 this wouldn't have been so hard for you. 482 00:31:23,395 --> 00:31:24,428 Agasshi. 483 00:31:24,909 --> 00:31:26,306 But what could we do? 484 00:31:26,426 --> 00:31:28,393 I can't change that I'm Kang Hae Na. 485 00:31:28,513 --> 00:31:31,611 Even if it's hard for you, you have to accept that. 486 00:31:32,268 --> 00:31:34,182 Because I can't be anyone but Kang Hae Na. 487 00:31:36,652 --> 00:31:37,921 Let's go. 488 00:31:43,838 --> 00:31:45,613 You're right. 489 00:31:46,376 --> 00:31:50,733 The fact that you're Kang Hae Na won't change. 490 00:31:51,384 --> 00:31:53,495 Ever. 491 00:31:59,147 --> 00:32:01,842 This situation makes me quite sorry towards you. 492 00:32:02,515 --> 00:32:05,990 I don't know how things could have turned out this way, 493 00:32:05,992 --> 00:32:10,667 nor is there anything I can say to you. 494 00:32:11,341 --> 00:32:13,160 It's okay. 495 00:32:14,260 --> 00:32:17,898 I've known about their relationship for a while. 496 00:32:18,018 --> 00:32:19,809 You knew of it? 497 00:32:20,750 --> 00:32:22,341 You see… 498 00:32:22,992 --> 00:32:25,799 This is hard to say to you, 499 00:32:26,608 --> 00:32:29,505 but Hae Na is just wavering right now. 500 00:32:30,111 --> 00:32:36,062 And Butler Seo was waiting for her to realize he's not a bad person. 501 00:32:36,182 --> 00:32:41,946 I'm grateful that you're willing to see it that way. 502 00:32:43,069 --> 00:32:44,681 Attorney Lee, 503 00:32:45,624 --> 00:32:48,521 it's shameless of me to say this, 504 00:32:49,526 --> 00:32:54,354 but would you hold on to Hae Na? 505 00:32:56,201 --> 00:33:00,166 She acts this way because she is still young and immature. 506 00:33:00,286 --> 00:33:02,651 Please do me this favor. 507 00:33:02,771 --> 00:33:06,117 Don't lose her. 508 00:33:23,948 --> 00:33:25,678 Yes, this is Lee Tae Yoon. 509 00:33:32,123 --> 00:33:33,894 Agasshi. 510 00:33:34,014 --> 00:33:35,870 Agasshi, are you up? 511 00:33:35,990 --> 00:33:38,371 Agasshi? 512 00:33:40,122 --> 00:33:42,548 Where could she have gone this early… 513 00:33:48,195 --> 00:33:49,632 Agasshi, what are you doing? 514 00:33:51,210 --> 00:33:53,352 It's the dish you like, kimchi stew. 515 00:33:53,353 --> 00:33:56,352 I got ripened kimchi from Ahjumma to make this. Looks good, right? 516 00:33:56,472 --> 00:34:00,125 Let's see how good it tastes! 517 00:34:03,334 --> 00:34:07,533 Ugh… Why did you put in so much salt? 518 00:34:07,653 --> 00:34:11,082 You only need to add a little. 519 00:34:12,137 --> 00:34:13,880 Oh, it's so salty! 520 00:34:14,240 --> 00:34:18,776 I'll put in some more water. I should, right? 521 00:34:19,517 --> 00:34:22,727 But Agasshi, would you be able to live cooking, 522 00:34:22,728 --> 00:34:26,220 cleaning and doing laundry on your own? 523 00:34:26,340 --> 00:34:28,687 No, this is because today is special. 524 00:34:28,688 --> 00:34:31,687 Why would I do this everyday, when I have you? 525 00:34:32,250 --> 00:34:34,788 Agasshi, how could you have lived without me? 526 00:34:34,908 --> 00:34:38,920 Obviously, I can't, which is why I said we should run away. 527 00:34:41,783 --> 00:34:44,667 What should we do today? Do you want to dig for clams? 528 00:34:44,668 --> 00:34:45,960 They said there's a mudflat nearby. 529 00:34:46,080 --> 00:34:48,968 No, we're going back to Seoul today. 530 00:34:49,328 --> 00:34:50,765 Already? 531 00:34:51,102 --> 00:34:53,865 Couldn't we take our time? 532 00:34:55,369 --> 00:34:56,649 Agasshi, 533 00:34:57,121 --> 00:34:58,805 look at me. 534 00:34:59,434 --> 00:35:01,882 We can't keep hiding here. 535 00:35:02,002 --> 00:35:04,868 We should go meet with the Chairman. 536 00:35:05,452 --> 00:35:07,556 With Grandfather? 537 00:35:07,676 --> 00:35:11,179 If he catches us, we'll be in trouble. 538 00:35:11,299 --> 00:35:17,192 Nonetheless, without his consent, there would be no happiness for us. 539 00:35:18,635 --> 00:35:23,873 Do you think you can gain his approval? 540 00:35:27,278 --> 00:35:29,074 I'll have to try. 541 00:35:34,756 --> 00:35:36,694 Hey, it's boiling over! 542 00:35:36,695 --> 00:35:39,294 Agasshi, I'll do the rest, so you have some rice. 543 00:35:39,414 --> 00:35:40,911 Rice? Okay. 544 00:35:41,472 --> 00:35:44,032 Oh, I already put tofu in. 545 00:35:44,152 --> 00:35:46,922 You have to put in more to lessen the saltiness. 546 00:35:47,042 --> 00:35:48,479 Here. 547 00:35:55,238 --> 00:35:58,928 He says he'll gain Grandfather's approval. 548 00:36:00,724 --> 00:36:02,090 Agasshi. 549 00:36:05,912 --> 00:36:08,045 You're ready to go? 550 00:36:08,165 --> 00:36:09,272 Yeah. 551 00:36:09,392 --> 00:36:10,966 You haven't forgotten anything? 552 00:36:11,324 --> 00:36:12,235 No. 553 00:36:13,143 --> 00:36:14,760 Just a minute... 554 00:36:15,411 --> 00:36:18,196 I think you forgot something. 555 00:36:18,316 --> 00:36:20,794 No, I didn't forget anything. 556 00:36:23,752 --> 00:36:25,670 You had this? 557 00:36:26,357 --> 00:36:30,489 I've had it for a while. You didn't know, did you? 558 00:36:30,826 --> 00:36:33,779 Honestly, I didn't realize I'd lost it. 559 00:36:34,576 --> 00:36:35,901 Looking at this, 560 00:36:36,440 --> 00:36:38,978 I thought of you often. 561 00:36:40,528 --> 00:36:44,907 I'm returning it to you now. 562 00:36:47,062 --> 00:36:48,668 Why are you returning this? 563 00:36:49,129 --> 00:36:50,748 Because it's yours. 564 00:36:52,109 --> 00:36:53,860 Why are you talking like that? 565 00:36:54,175 --> 00:36:55,747 You're making me nervous. 566 00:36:56,600 --> 00:36:59,812 Nervous? I was only saying it in passing. 567 00:36:59,932 --> 00:37:01,954 Yeah, a little. 568 00:37:02,911 --> 00:37:07,447 You're so skittish. Everything will be fine. 569 00:37:09,580 --> 00:37:11,018 Shall we? 570 00:37:11,557 --> 00:37:15,418 Where was that? I know I left it right here! 571 00:37:16,238 --> 00:37:18,124 Nice! Here it is. 572 00:37:19,613 --> 00:37:20,957 Hey, Tae Yoon, 573 00:37:20,992 --> 00:37:23,035 take this with you when you go to the lunch meeting today. 574 00:37:23,155 --> 00:37:24,480 You just have to give it to Jung Mo. 575 00:37:24,600 --> 00:37:27,242 I'm sorry, I don't think I can go today. 576 00:37:27,362 --> 00:37:30,388 Why, didn't you say you'd go yesterday? 577 00:37:30,813 --> 00:37:32,871 An important meeting came up. 578 00:37:32,991 --> 00:37:35,866 Meeting? What meeting? 579 00:37:36,652 --> 00:37:38,693 It's just something. 580 00:37:39,908 --> 00:37:43,431 Hyung, I've got to go. Work hard. 581 00:37:46,059 --> 00:37:49,899 What the heck could it be? 582 00:37:50,505 --> 00:37:53,370 Chairman, please answer the phone. 583 00:37:53,490 --> 00:37:57,388 Ask who it is and tell them I'll call back later. 584 00:37:58,096 --> 00:38:02,250 It would be better if you take it now. 585 00:38:02,699 --> 00:38:04,339 It's Butler Seo. 586 00:38:09,954 --> 00:38:11,482 It's me. 587 00:38:12,178 --> 00:38:15,995 Yes, Chairman, I'll see you later. 588 00:38:25,090 --> 00:38:26,408 Agasshi, 589 00:38:26,528 --> 00:38:29,829 shall we go see the Chairman? 590 00:38:50,301 --> 00:38:52,542 This is unusual for Grandfather. 591 00:38:52,543 --> 00:38:55,942 Why did he have us meet at a hotel, rather than home? 592 00:38:56,062 --> 00:38:58,045 He happened to have some work to do here. 593 00:38:58,426 --> 00:39:03,178 By the way, what did Grandfather say? Did he say he would meet us peaceably? 594 00:39:03,681 --> 00:39:06,778 Of course. You're his one and only granddaughter, 595 00:39:06,779 --> 00:39:08,981 so of course he would want to see you pleasantly. 596 00:39:09,101 --> 00:39:13,762 Grandfather is cooler than I thought. Still, don't get complacent. 597 00:39:13,763 --> 00:39:17,762 Grandfather might get mad as soon as he sees us. Got it? 598 00:39:17,882 --> 00:39:19,145 Yes. 599 00:39:19,716 --> 00:39:21,772 If I'd known we were coming out, 600 00:39:21,773 --> 00:39:25,272 I would have at least put on some makeup. Do I look plain? 601 00:39:26,259 --> 00:39:27,898 You look nice. 602 00:39:29,178 --> 00:39:31,469 I prefer wearing makeup. 603 00:39:31,589 --> 00:39:34,096 You look more fresh without it. 604 00:39:37,644 --> 00:39:39,197 Come in. 605 00:39:39,317 --> 00:39:40,724 He's not here yet. 606 00:39:40,844 --> 00:39:42,765 He'll be here soon. 607 00:39:43,079 --> 00:39:46,087 But why did Grandfather tell us to meet him here? 608 00:39:46,088 --> 00:39:49,087 There are too many seats for the three of us. 609 00:39:49,207 --> 00:39:52,032 I guess this was the only quiet place he could find. 610 00:39:52,033 --> 00:39:54,032 Agasshi, sit here while you wait. 611 00:39:54,152 --> 00:39:55,716 Okay. 612 00:39:57,827 --> 00:39:59,466 You should sit too. 613 00:39:59,586 --> 00:40:01,502 No, I'm fine. 614 00:40:01,622 --> 00:40:05,440 Agasshi, I'm going to step out for a bit. 615 00:40:07,102 --> 00:40:11,234 Just stay here, okay? 616 00:40:11,354 --> 00:40:15,110 Okay, Grandfather is coming here, right? 617 00:40:16,205 --> 00:40:17,648 Yes. 618 00:40:19,316 --> 00:40:20,792 Be quick! 619 00:40:21,196 --> 00:40:22,678 Yes. 620 00:41:18,947 --> 00:41:21,746 Where has Butler Seo gone? 621 00:41:21,866 --> 00:41:24,898 And what's taking Grandfather so long? 622 00:41:28,687 --> 00:41:29,832 Grandfather! 623 00:41:29,952 --> 00:41:31,393 Oh, you're here? 624 00:41:31,513 --> 00:41:37,467 I'm sorry about yesterday. And Butler Seo is very sorry, too. 625 00:41:43,104 --> 00:41:45,103 Tae Yoon! 626 00:41:53,205 --> 00:41:56,212 Chairman Kang, you must be greatly distressed 627 00:41:56,213 --> 00:41:58,685 because of those preposterous reports. 628 00:41:58,805 --> 00:42:01,200 Well, you could say so. 629 00:42:01,320 --> 00:42:04,065 Chairman, because your granddaughter is so precious, 630 00:42:04,066 --> 00:42:07,065 you must be reluctant to send her off in marriage. 631 00:42:07,185 --> 00:42:11,500 Well, if Attorney Lee is okay with it, 632 00:42:11,501 --> 00:42:15,500 I would be willing to have her get married as early as tomorrow. 633 00:42:15,620 --> 00:42:18,893 Then, should we set a date soon? 634 00:42:19,413 --> 00:42:23,118 Attorney Lee, when would be good for you? 635 00:42:23,994 --> 00:42:27,632 I'll follow the decision that you and Hae Na make. 636 00:42:27,752 --> 00:42:31,015 Then Hae Na, what date would you like to set? 637 00:42:34,324 --> 00:42:35,858 Well, I… 638 00:42:38,665 --> 00:42:40,125 I… 639 00:42:41,427 --> 00:42:45,514 Hae Na, speak comfortably. 640 00:42:49,309 --> 00:42:51,559 I… 641 00:42:53,205 --> 00:42:55,855 I cannot agree to this marriage. 642 00:42:57,113 --> 00:42:59,485 Hae Na, what are you… 643 00:42:59,605 --> 00:43:01,492 I'm sorry. 644 00:43:01,642 --> 00:43:05,462 I can't possibly do this. 645 00:43:20,778 --> 00:43:22,102 Father, Mother! Father! 646 00:43:22,417 --> 00:43:26,100 Please listen to me. 647 00:43:26,437 --> 00:43:31,198 That's enough. I have nothing to say to you. You son of a gun. 648 00:43:31,849 --> 00:43:33,546 Mother. 649 00:43:33,666 --> 00:43:39,462 Of all things, how could you do something like this? I'll see you at home. 650 00:43:43,482 --> 00:43:45,937 What's the reason you can't get married? 651 00:43:46,674 --> 00:43:49,328 Why can't you marry Attorney Lee?! 652 00:43:52,060 --> 00:43:53,834 Because the person I love… 653 00:43:53,954 --> 00:43:57,098 If you're going to say Butler Seo, don't bother. 654 00:43:59,738 --> 00:44:01,288 … is Butler Seo. 655 00:44:01,939 --> 00:44:03,421 Hae Na! 656 00:44:03,541 --> 00:44:04,719 I'm sorry. 657 00:44:04,839 --> 00:44:08,654 Are you saying that, knowing what kind of person he is? 658 00:44:10,158 --> 00:44:12,988 How could you do this to me? 659 00:44:13,392 --> 00:44:16,244 How could you?! 660 00:44:17,569 --> 00:44:21,530 I'm sorry, but I can't lie. 661 00:44:23,467 --> 00:44:27,172 Grandfather! Grandfather! 662 00:44:27,292 --> 00:44:32,562 If you're going to like him, you'll never see my face again! 663 00:44:33,415 --> 00:44:36,919 Grandfather! Grandfather! 664 00:44:56,452 --> 00:44:59,057 Are you happy it's turned out like this? 665 00:45:02,066 --> 00:45:04,896 Hae Na, you're such a brave person. 666 00:45:06,310 --> 00:45:09,095 I don't think I knew enough about you. 667 00:45:10,487 --> 00:45:14,489 Did you arrange this meeting, 668 00:45:14,609 --> 00:45:18,643 or did Butler Seo? 669 00:45:19,227 --> 00:45:20,945 Why does that matter? 670 00:45:21,675 --> 00:45:23,606 It matters to me. 671 00:45:23,726 --> 00:45:25,732 Tell me. 672 00:45:25,852 --> 00:45:28,525 Who set this up? 673 00:45:30,007 --> 00:45:32,140 Could I say that Butler Seo and I... 674 00:45:33,375 --> 00:45:37,238 were thinking along the same lines? 675 00:45:47,585 --> 00:45:48,985 Honestly, of all people, 676 00:45:48,786 --> 00:45:52,615 why would Dong Chan fall for Hae Na and end up like this? 677 00:45:52,735 --> 00:45:55,820 Would the granddaughter of a magnate even go for him? 678 00:45:55,821 --> 00:45:57,992 Gosh, this is infuriating. 679 00:45:58,529 --> 00:46:01,647 Stop. Isn't this hardest on Oppa? 680 00:46:01,648 --> 00:46:04,820 There's probably no one who's suffering as much as he is. 681 00:46:04,855 --> 00:46:09,222 Did I say he wasn't? I hope he comes back safe and sound. 682 00:46:09,342 --> 00:46:14,189 But there's a possibility he won't come back. 683 00:46:14,309 --> 00:46:16,592 What? Why? 684 00:46:18,501 --> 00:46:20,475 - Oppa! - Dong Chan! 685 00:46:22,588 --> 00:46:27,208 How are you? Ahjumma, I'm sorry for making you worried. 686 00:46:27,490 --> 00:46:31,006 Don't mention it. It's enough to see that you've come back and you're okay. 687 00:46:31,374 --> 00:46:36,304 What about Kang Hae Na? Didn't the two of you go together? 688 00:46:37,415 --> 00:46:39,563 Let's talk about that later. 689 00:46:39,683 --> 00:46:42,805 I just wanted to stop by so you wouldn't worry. 690 00:46:42,925 --> 00:46:44,938 For now, I'll go inside and rest. 691 00:46:45,058 --> 00:46:47,027 Sure, go and rest up. 692 00:46:47,476 --> 00:46:49,194 Eui Joo, I'm going inside. 693 00:46:50,519 --> 00:46:53,109 Oppa, where are you going? Where are you going? 694 00:46:53,229 --> 00:46:54,951 Could you try to be a little perceptive? 695 00:46:54,952 --> 00:46:57,717 You think Dong Chan wants to deal with your fussing? 696 00:46:57,815 --> 00:47:00,018 Why, what did I do? 697 00:47:00,138 --> 00:47:01,991 Gosh… 698 00:47:17,874 --> 00:47:19,227 Agasshi. 699 00:47:21,917 --> 00:47:23,759 I came to say thank you. 700 00:47:27,239 --> 00:47:29,409 I was so happy because 701 00:47:29,410 --> 00:47:33,241 I thought you wanted to formally introduce us to grandfather. 702 00:47:34,695 --> 00:47:37,120 But you were thinking about how to let me go to Tae Yoon. 703 00:47:37,502 --> 00:47:38,445 Agasshi, I was just... 704 00:47:38,565 --> 00:47:39,835 Forget it. 705 00:47:40,691 --> 00:47:45,443 I thought our relationship was just starting coming back from the shore, 706 00:47:46,437 --> 00:47:49,042 but you were thinking about letting me go. 707 00:47:53,219 --> 00:47:55,645 Did you even love me? 708 00:47:57,104 --> 00:48:00,653 Is this what your love is like? 709 00:48:03,370 --> 00:48:04,904 Bastard. 710 00:48:07,008 --> 00:48:08,535 Agasshi... 711 00:49:02,794 --> 00:49:04,256 What did you say? 712 00:49:04,376 --> 00:49:07,069 Agasshi and Attorney Lee are getting engaged? 713 00:49:07,189 --> 00:49:09,487 The meeting is probably finishing up about now. 714 00:49:10,183 --> 00:49:13,177 Agasshi... came back? 715 00:49:13,297 --> 00:49:14,472 How about Butler Seo? 716 00:49:14,592 --> 00:49:17,571 Butler Seo probably took her to the meeting. 717 00:49:17,691 --> 00:49:19,137 Butler Seo?! 718 00:49:20,207 --> 00:49:23,903 How could you ask him to do that? Isn't that too much? 719 00:49:24,023 --> 00:49:28,484 If he really cared for her, don't you think he should send her to Attorney Lee? 720 00:49:28,604 --> 00:49:30,316 I don't agree. 721 00:49:30,436 --> 00:49:34,649 If he really loves her, shouldn't he be happy with the one he loves? 722 00:49:35,109 --> 00:49:38,879 Manager Jung, why are you being naïve? 723 00:49:39,286 --> 00:49:41,352 Like you don't know how the world works. 724 00:49:43,102 --> 00:49:45,458 It's because I want Agasshi to be happy. 725 00:49:46,517 --> 00:49:47,598 You're right. 726 00:49:47,718 --> 00:49:51,442 I know that Butler Seo is lacking compared to Agasshi. 727 00:49:51,787 --> 00:49:55,959 But, if the one Agasshi really loves is Butler Seo, 728 00:49:56,368 --> 00:49:58,232 then wouldn't he bring her happiness? 729 00:49:58,352 --> 00:50:01,381 I also trust and like Butler Seo. 730 00:50:01,501 --> 00:50:03,815 But I can't go along with what you're saying. 731 00:50:04,722 --> 00:50:08,023 Love alone doesn't lead to happiness. 732 00:50:08,143 --> 00:50:11,072 Yes. You're right. 733 00:50:11,192 --> 00:50:16,283 But it's harder to be happy without love. That's what I think. 734 00:50:26,635 --> 00:50:28,721 Agasshi, where are you? 735 00:50:41,480 --> 00:50:43,838 Agasshi's saying that she's not coming home. 736 00:50:43,958 --> 00:50:46,443 Butler Seo, can you convince her to come home? 737 00:51:17,026 --> 00:51:18,486 How did you... 738 00:51:18,606 --> 00:51:20,270 Why are you here instead of home? 739 00:51:23,449 --> 00:51:24,527 Let it go. 740 00:51:24,647 --> 00:51:25,736 Go home. 741 00:51:25,856 --> 00:51:29,108 What does it have to do with you? I'll do what I want. 742 00:51:29,943 --> 00:51:32,301 I'll do what I want. 743 00:51:34,075 --> 00:51:35,377 Seo Dong Chan, 744 00:51:35,692 --> 00:51:37,086 what do you think you're doing? 745 00:51:37,206 --> 00:51:38,736 Where's your bag? 746 00:51:38,856 --> 00:51:40,299 Get out. 747 00:51:40,419 --> 00:51:41,800 Where's your bag? 748 00:51:41,920 --> 00:51:43,484 Get out right now! 749 00:51:44,517 --> 00:51:46,134 Get out. 750 00:51:48,245 --> 00:51:49,424 Let's leave. 751 00:51:50,491 --> 00:51:54,174 So you're not leaving? Fine. 752 00:51:57,736 --> 00:52:01,464 Front desk? There is a weird person here. Get him out. 753 00:52:01,584 --> 00:52:03,058 Hey! 754 00:52:03,710 --> 00:52:05,596 Let's go. I'll take you home. 755 00:52:05,716 --> 00:52:07,332 I don't want to see you again. 756 00:52:07,452 --> 00:52:09,032 Get out. 757 00:52:10,761 --> 00:52:13,793 You don't understand why I let you go like that? 758 00:52:13,913 --> 00:52:16,645 I don't know and I don't want to know. 759 00:52:17,319 --> 00:52:18,711 Hae Na! 760 00:52:24,140 --> 00:52:27,576 Fine. Let me ask you this one thing. 761 00:52:31,349 --> 00:52:34,448 Why do you think I asked you to run away with me? 762 00:52:35,818 --> 00:52:37,057 Because I was bored? 763 00:52:38,402 --> 00:52:40,104 For fresh air? 764 00:52:41,048 --> 00:52:42,312 To see the ocean? 765 00:52:43,588 --> 00:52:44,500 No. 766 00:52:46,393 --> 00:52:48,116 If you stayed by my side, 767 00:52:49,215 --> 00:52:53,083 I thought I could throw away everything. 768 00:52:54,680 --> 00:52:59,362 I could even leave my grandfather. 769 00:53:00,205 --> 00:53:02,562 That's how much I liked you, 770 00:53:03,124 --> 00:53:05,909 and thought you felt the same way. 771 00:53:07,032 --> 00:53:09,592 No matter what happened, 772 00:53:10,750 --> 00:53:12,407 I thought you would stay with me 773 00:53:12,527 --> 00:53:15,035 and never let me go. 774 00:53:15,155 --> 00:53:17,280 That's what I believed. 775 00:53:17,864 --> 00:53:18,852 Hae Na. 776 00:53:18,972 --> 00:53:23,094 But you so easily sent me to Tae Yoon. 777 00:53:24,354 --> 00:53:27,071 That makes me so angry that I can't stand it! 778 00:53:27,700 --> 00:53:32,416 You're selfish and cowardly. 779 00:53:46,969 --> 00:53:50,764 That's right. I am a coward. 780 00:53:51,865 --> 00:53:54,282 For people who have a lot like you, 781 00:53:54,402 --> 00:53:56,805 it must be nice to love with style. 782 00:53:57,367 --> 00:53:59,949 Since you have a lot that you can lose or throw away. 783 00:54:00,069 --> 00:54:02,357 But... 784 00:54:02,670 --> 00:54:05,339 for people who have nothing like me, 785 00:54:07,360 --> 00:54:10,872 the only thing that I can give up for you is myself. 786 00:54:13,356 --> 00:54:17,667 That's why I sent you to Lee Tae Yoon. 787 00:54:18,566 --> 00:54:22,114 If that was cowardly and foolish, 788 00:54:22,832 --> 00:54:27,470 then fine, what you're saying sounds right. 789 00:54:28,887 --> 00:54:31,592 If I knew that things would end like this, 790 00:54:31,919 --> 00:54:39,999 it would have been better to stay as your butler to the end. 791 00:54:40,119 --> 00:54:41,306 Seo Dong Chan. 792 00:54:41,426 --> 00:54:42,582 You and I... 793 00:54:43,715 --> 00:54:47,602 were never a good match, from the beginning. 794 00:54:47,637 --> 00:54:50,558 That's not what I'm saying! 795 00:54:54,282 --> 00:54:57,063 I'll tell Manager Jung to send a car. 796 00:54:57,448 --> 00:55:01,603 So stop making everyone worry and go home. 797 00:55:08,250 --> 00:55:10,496 I'm sorry. 798 00:55:16,328 --> 00:55:18,740 I didn't say these things to hurt you. 799 00:55:19,787 --> 00:55:22,908 That's not what I wanted. 800 00:56:03,691 --> 00:56:05,522 It's because of you. 801 00:56:05,642 --> 00:56:10,912 I came because I was worried about you and I wanted to see you. 802 00:56:12,079 --> 00:56:14,669 Why did you worry about someone like me? 803 00:56:15,201 --> 00:56:21,685 Because I like you. I like you. 804 00:56:22,342 --> 00:56:26,137 You trust me, right? Then, let's go. 805 00:56:26,257 --> 00:56:32,480 If you stayed by my side, I thought I could throw away everything. 806 00:56:33,475 --> 00:56:36,215 That's how much I liked you, 807 00:56:36,597 --> 00:56:38,777 and thought you felt the same way. 808 00:56:38,897 --> 00:56:41,133 No matter what happened, 809 00:56:41,253 --> 00:56:42,975 I thought you would stay with me 810 00:56:43,095 --> 00:56:45,400 and never let me go. 811 00:56:45,520 --> 00:56:48,185 That's what I believed. 812 00:58:06,202 --> 00:58:10,691 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 813 00:58:10,811 --> 00:58:14,328 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 814 00:58:14,448 --> 00:58:18,319 Main Translators: soyjoy, dw4p 815 00:58:18,439 --> 00:58:22,574 Spot Translator: dw4p 816 00:58:22,694 --> 00:58:27,047 Timer: chuchaiz 817 00:58:27,167 --> 00:58:31,565 Editor/QC: snoopyvkd 818 00:58:31,685 --> 00:58:35,951 Coordinators: mily2, ay_link 819 00:58:36,071 --> 00:58:40,168 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites