1
00:00:00,000 --> 00:00:05,509
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,509
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:16,717 --> 00:00:17,925
Butler Seo.
4
00:00:19,357 --> 00:00:20,472
Agasshi.
5
00:00:20,918 --> 00:00:22,221
What's wrong?
6
00:00:23,148 --> 00:00:24,498
Did something happen?
7
00:00:26,482 --> 00:00:27,727
Let's run away.
8
00:00:27,847 --> 00:00:28,490
What?
9
00:00:28,610 --> 00:00:30,544
I said... let's run away!
10
00:00:30,664 --> 00:00:32,792
Agasshi! Agasshi!
11
00:00:33,337 --> 00:00:34,370
Agasshi.
12
00:00:40,545 --> 00:00:42,329
Episode 14
13
00:00:43,170 --> 00:00:44,614
Come on, quickly!
14
00:00:45,682 --> 00:00:46,562
Agasshi!
15
00:00:46,891 --> 00:00:48,358
What are you doing?
16
00:00:48,478 --> 00:00:50,627
I'll explain later, let's just go.
17
00:00:51,409 --> 00:00:52,691
Agasshi!
18
00:00:52,970 --> 00:00:54,595
We don't have time for this!
19
00:00:54,715 --> 00:00:57,319
Just a minute. I've got to answer
the phone.
20
00:01:00,535 --> 00:01:01,814
You trust me, right?
21
00:01:01,934 --> 00:01:04,138
Then let's go for now.
22
00:01:04,258 --> 00:01:05,312
Agasshi.
23
00:01:07,366 --> 00:01:08,282
They're over there!
24
00:01:08,598 --> 00:01:09,441
Run!
25
00:01:10,382 --> 00:01:20,893
Agasshi!
26
00:01:21,013 --> 00:01:22,325
There.
27
00:01:22,445 --> 00:01:27,431
Agasshi!
28
00:01:45,368 --> 00:01:47,645
Oh, thank goodness.
29
00:01:51,401 --> 00:01:52,375
Agasshi,
30
00:01:53,044 --> 00:01:54,558
what in the world is going on?
31
00:01:54,957 --> 00:01:56,061
Tell me!
32
00:01:56,565 --> 00:01:58,173
What happened?
33
00:02:01,630 --> 00:02:02,583
Agasshi.
34
00:02:04,541 --> 00:02:08,085
Grandfather found out everything.
35
00:02:13,449 --> 00:02:16,208
Make sure you prevent news reports
from spreading immediately!
36
00:02:16,689 --> 00:02:20,177
I won't abide for even one line
about Hae Na to get out.
37
00:02:20,867 --> 00:02:23,074
By all means, you must prevent it.
38
00:02:23,872 --> 00:02:24,506
Yes, Sir.
39
00:02:24,626 --> 00:02:29,522
Also, contact Butler Jang and find
Hae Na and Butler Seo, this very instant!
40
00:02:33,842 --> 00:02:37,005
The old man must be imploding.
41
00:02:37,339 --> 00:02:41,530
But if Chairman Kang intervenes, won't it
be difficult to release the reports?
42
00:02:41,823 --> 00:02:44,405
Whether or not the news breaks,
43
00:02:44,992 --> 00:02:48,255
I already got everything I wanted.
44
00:02:48,889 --> 00:02:50,391
Isn't that so?
45
00:02:55,494 --> 00:02:56,703
Inspect the place thoroughly.
46
00:02:56,938 --> 00:02:57,795
Yes, Sir.
47
00:03:00,283 --> 00:03:02,102
I apologize for the disturbance to you.
48
00:03:02,222 --> 00:03:05,636
No it's fine. It's no problem.
49
00:03:06,099 --> 00:03:08,013
But why are you doing this?
50
00:03:08,512 --> 00:03:09,897
What was meant to burst has burst.
51
00:03:10,167 --> 00:03:11,223
What?
52
00:03:15,801 --> 00:03:16,740
They're not inside.
53
00:03:16,860 --> 00:03:18,090
They're not over there, either.
54
00:03:18,210 --> 00:03:18,970
They're not here.
55
00:03:19,275 --> 00:03:20,437
Then let's go back.
56
00:03:22,034 --> 00:03:23,407
Thank you for your help.
57
00:03:23,527 --> 00:03:24,792
Butler Jang,
58
00:03:24,912 --> 00:03:27,808
when you said something blew up,
59
00:03:28,571 --> 00:03:30,074
do you mean that Dong Chan…
60
00:03:30,194 --> 00:03:31,517
If Butler Seo contacts you,
61
00:03:31,637 --> 00:03:34,231
I would appreciate if you would
let me know.
62
00:03:44,727 --> 00:03:45,596
We've returned, Chairman.
63
00:03:46,394 --> 00:03:49,390
Hae Na... is there any word from Hae Na?
64
00:03:49,668 --> 00:03:52,333
I'm sorry. We have been trying
to reach her, but as of yet…
65
00:03:52,453 --> 00:03:55,310
What about the news reports,
have you blocked them?
66
00:03:55,430 --> 00:03:56,965
I will look into it again to confirm.
67
00:03:57,085 --> 00:03:58,878
There shouldn't be a problem.
68
00:03:58,998 --> 00:04:00,392
Ah, damn this.
69
00:04:02,798 --> 00:04:03,996
Chairman!
70
00:04:04,899 --> 00:04:06,190
Chairman.
71
00:04:07,423 --> 00:04:11,321
"Magnate heiress Miss K beguiled by
former gigolo?"
72
00:04:11,556 --> 00:04:16,955
Oh my! Could the headline be
any more dramatic?
73
00:04:18,105 --> 00:04:20,600
Mom, Mom, isn't this truly shocking?
74
00:04:20,881 --> 00:04:23,205
To think that Butler Seo is a gigolo!
75
00:04:23,325 --> 00:04:26,437
And on top of that, he and Hae Na
have that kind of relationship.
76
00:04:27,364 --> 00:04:29,899
What is the relationship between
Hae Na and Butler Seo?
77
00:04:30,019 --> 00:04:33,103
That's not for a child to know.
78
00:04:34,394 --> 00:04:35,601
No wonder…
79
00:04:35,721 --> 00:04:39,100
I knew something was up when
I saw Hae Na protecting Butler Seo.
80
00:04:39,336 --> 00:04:40,754
Oh my, daughter.
81
00:04:41,646 --> 00:04:43,981
You suspected a strange plan?
82
00:04:44,709 --> 00:04:46,023
What kind of plan?
83
00:04:46,892 --> 00:04:48,383
What kind of plan is it?
84
00:04:48,688 --> 00:04:51,540
I said it's not for a child to know!
85
00:04:52,268 --> 00:04:55,996
What to do about Hae Na?
86
00:04:57,804 --> 00:04:59,039
Hurry up!
87
00:04:59,159 --> 00:05:01,795
Let go of me. Let go so we can talk.
88
00:05:01,915 --> 00:05:02,650
Forget it!
89
00:05:02,770 --> 00:05:05,981
What are you running away from?
Does it make sense for you to run away?
90
00:05:06,101 --> 00:05:08,507
I'm going to the Chairman now
to tell him everything.
91
00:05:08,627 --> 00:05:10,576
I said to let go of me!
92
00:05:10,975 --> 00:05:15,045
It seems you don't understand,
but this isn't what you think.
93
00:05:15,165 --> 00:05:19,355
It's not the kind of problem you fix by
apologizing and asking for forgiveness.
94
00:05:20,078 --> 00:05:21,780
There will be news stories about
our relationship.
95
00:05:21,900 --> 00:05:24,397
In fact, they may have come out already.
96
00:05:25,230 --> 00:05:26,944
You don't know Grandfather.
97
00:05:27,953 --> 00:05:28,983
Grandfather…
98
00:05:29,370 --> 00:05:30,872
isn't going to take this sitting down.
99
00:05:34,252 --> 00:05:37,102
Still, we should go. It won't be
solved by running away either.
100
00:05:37,222 --> 00:05:38,278
Let's go quickly!
101
00:05:38,398 --> 00:05:39,448
Let go.
102
00:05:41,091 --> 00:05:42,781
Can you live without seeing me?
103
00:05:43,786 --> 00:05:45,007
Answer me.
104
00:05:45,312 --> 00:05:47,343
Can you live without seeing me ever again?
105
00:05:48,344 --> 00:05:49,107
Agasshi.
106
00:05:49,342 --> 00:05:52,537
If we go to Grandfather now,
it's over between us.
107
00:05:52,973 --> 00:05:55,121
We might not be able to see
each other again.
108
00:05:56,706 --> 00:06:00,180
I won't let us be split apart like this.
There's no way.
109
00:06:00,181 --> 00:06:03,759
But for you… would you be okay
if you never saw me again?
110
00:06:09,405 --> 00:06:10,895
Would you be okay?
111
00:06:19,782 --> 00:06:21,108
What is this?!
112
00:06:23,385 --> 00:06:24,559
What do I do?
113
00:06:32,176 --> 00:06:33,749
The phone has been turned off…
114
00:06:33,869 --> 00:06:36,390
What, why is his phone off?
115
00:06:37,622 --> 00:06:39,442
Has something happened to Oppa?
116
00:06:45,637 --> 00:06:48,700
Yeo Eui Joo, what brings you here
so suddenly?
117
00:06:51,740 --> 00:06:53,226
I knew you'd say that.
118
00:06:53,590 --> 00:06:56,184
That's why you can sit here
so peacefully.
119
00:07:00,926 --> 00:07:03,880
This… you haven't seen it yet, have you?
120
00:07:13,510 --> 00:07:15,130
Did she pick up? She didn't, did she?
121
00:07:15,250 --> 00:07:16,378
No, she's not picking up.
122
00:07:16,601 --> 00:07:18,775
Oppa's phone is turned off, too.
123
00:07:19,429 --> 00:07:20,462
This isn't working.
124
00:07:20,791 --> 00:07:23,009
I'm going to go to Hae Na's house
right now.
125
00:07:24,394 --> 00:07:25,760
I'll go with you!
126
00:07:26,401 --> 00:07:30,562
Butler Jang! What's going on?
The news report can't be true?
127
00:07:30,777 --> 00:07:32,737
I have nothing to say.
128
00:07:32,995 --> 00:07:36,011
In the meantime, please supervise
the employees so there's no agitation.
129
00:07:36,464 --> 00:07:39,058
Today will be a very noisy day.
130
00:07:41,694 --> 00:07:42,656
Attorney Lee.
131
00:07:42,973 --> 00:07:44,006
Where is Hae Na?
132
00:07:44,288 --> 00:07:45,567
Have you contacted her yet?
133
00:07:46,295 --> 00:07:47,374
What about Oppa?
134
00:07:47,494 --> 00:07:49,252
You two can't reach them either?
135
00:07:49,781 --> 00:07:51,119
Butler Jang!
136
00:07:51,670 --> 00:07:53,243
The reporters are gathering outside.
137
00:07:53,363 --> 00:07:55,766
Call security and have them notify
the police immediately!
138
00:07:55,886 --> 00:07:56,852
Yes, Butler Jang.
139
00:07:57,385 --> 00:08:00,482
Butler Jang! The Chairman said he wants
to cancel
140
00:08:00,483 --> 00:08:02,183
his entire afternoon schedule.
What should I do?
141
00:08:02,479 --> 00:08:03,547
Call the secretary's office.
142
00:08:03,667 --> 00:08:04,416
Yes.
143
00:08:05,191 --> 00:08:06,585
Cancel the dinner you had scheduled.
144
00:08:06,705 --> 00:08:07,630
Yes, Sir.
145
00:08:07,750 --> 00:08:10,388
It's me, please connect me to
the Events department. Excuse me.
146
00:08:11,937 --> 00:08:13,263
What happened?
147
00:08:13,686 --> 00:08:15,810
Have the two of them run away?
148
00:08:17,630 --> 00:08:18,711
Perhaps.
149
00:08:19,860 --> 00:08:20,822
Attorney.
150
00:08:20,942 --> 00:08:23,475
It occurs to me that it's possible.
151
00:08:26,092 --> 00:08:27,360
It can't be.
152
00:09:12,716 --> 00:09:13,602
Agasshi.
153
00:09:13,895 --> 00:09:14,787
Agasshi?
154
00:09:15,034 --> 00:09:16,102
It's the ocean.
155
00:09:16,759 --> 00:09:17,675
We're here.
156
00:09:21,618 --> 00:09:22,883
It's the ocean!
157
00:09:24,987 --> 00:09:26,283
You like it?
158
00:09:39,792 --> 00:09:40,993
Come!
159
00:09:43,493 --> 00:09:45,523
Butler Seo, come here.
160
00:09:53,860 --> 00:09:55,166
Hey,
161
00:09:55,964 --> 00:09:57,537
try smiling a little.
162
00:10:01,273 --> 00:10:03,268
Like this, prettily.
163
00:10:05,534 --> 00:10:07,141
Hey.
164
00:10:10,016 --> 00:10:11,204
Agasshi,
165
00:10:12,848 --> 00:10:16,228
I can't decide whether I'm doing
the right thing.
166
00:10:19,928 --> 00:10:21,583
Don't think too hard.
167
00:10:21,958 --> 00:10:25,711
Let's just think we're on vacation.
168
00:10:25,831 --> 00:10:30,284
And the ocean is a special bonus
I'm giving you.
169
00:10:32,244 --> 00:10:34,415
So while we're here,
170
00:10:34,967 --> 00:10:36,739
let's only think happy thoughts.
171
00:10:39,107 --> 00:10:40,125
Very well.
172
00:10:40,245 --> 00:10:41,616
While we're here,
173
00:10:41,736 --> 00:10:43,649
we'll only think happy thoughts.
174
00:10:44,577 --> 00:10:45,574
Promise.
175
00:10:47,159 --> 00:10:48,239
Promise.
176
00:10:51,114 --> 00:10:52,238
Then, Agasshi,
177
00:10:52,358 --> 00:10:54,166
what should we do first?
178
00:10:54,286 --> 00:10:55,915
Is there anything you want to do?
179
00:10:56,035 --> 00:10:56,820
Me?
180
00:10:57,125 --> 00:10:58,874
There are tons of things I want to do.
181
00:10:59,449 --> 00:11:01,116
The first is this.
182
00:11:09,392 --> 00:11:10,565
Come here, don't run away!
183
00:11:10,685 --> 00:11:12,420
Just a minute, let me take my shoes off.
184
00:11:39,691 --> 00:11:42,203
40,000 Won. I won't accept less than 40,000.
185
00:11:39,691 --> 00:11:42,203
{\a6}(*approx. USD$35)
186
00:11:42,323 --> 00:11:45,442
Ma'am, what are you charging so much for?
187
00:11:45,712 --> 00:11:47,097
35,000 Won.
188
00:11:48,083 --> 00:11:49,658
What are you saying? 30,000 Won.
189
00:11:49,778 --> 00:11:51,398
We won't pay more than 30,000 Won.
190
00:11:51,518 --> 00:11:53,100
Agasshi, you keep out of it.
191
00:11:53,220 --> 00:11:54,129
Why?
192
00:11:54,379 --> 00:11:56,680
If you try to discount too much,
they won't discount at all.
193
00:11:56,800 --> 00:11:57,713
That doesn't make sense.
194
00:11:57,833 --> 00:12:00,483
Ahjumma, isn't 30,000 Won plenty in the off-season?
195
00:12:00,603 --> 00:12:02,581
30,000 Won? Ugh.
196
00:12:02,701 --> 00:12:04,473
If not, we'll go elsewhere.
197
00:12:04,593 --> 00:12:07,399
Fine, fine, I'll do it.
198
00:12:07,869 --> 00:12:08,861
Nice!
199
00:12:10,815 --> 00:12:12,003
This is the room.
200
00:12:14,057 --> 00:12:15,278
Rest up.
201
00:12:15,607 --> 00:12:16,992
Just a minute, Ma'am.
202
00:12:17,112 --> 00:12:19,198
Didn't you say there were two rooms?
203
00:12:19,750 --> 00:12:22,638
You can't get two rooms for thirty dollars.
204
00:12:22,908 --> 00:12:26,051
Besides, aren't you going to spend
the night together?
205
00:12:26,171 --> 00:12:28,654
You sneak. Rest up!
206
00:12:28,774 --> 00:12:30,554
Ma'am! Hang on!
207
00:12:31,643 --> 00:12:33,180
What do we do about this?
208
00:12:33,544 --> 00:12:36,658
Isn't it obvious? You'll have
to sleep outside.
209
00:12:37,934 --> 00:12:39,730
I'm going to go borrow some clothes
from her,
210
00:12:39,850 --> 00:12:41,417
so why don't you clean the room?
211
00:12:41,537 --> 00:12:43,274
Spick and span.
212
00:12:45,963 --> 00:12:47,818
Jeez…
213
00:12:48,170 --> 00:12:49,226
You don't want to?
214
00:12:49,346 --> 00:12:51,092
You don't!
215
00:12:51,212 --> 00:12:52,489
It's not that!
216
00:12:52,609 --> 00:12:53,299
No?
217
00:12:53,419 --> 00:12:55,893
Then work hard. I'll be right back.
218
00:12:56,374 --> 00:12:57,379
Okay.
219
00:12:59,256 --> 00:13:00,160
Ahjumma,
220
00:13:00,395 --> 00:13:02,552
I can't come home.
221
00:13:02,672 --> 00:13:04,911
I'm safe with Butler Seo,
222
00:13:05,031 --> 00:13:08,047
so tell Grandfather not to worry.
223
00:13:22,184 --> 00:13:25,010
What can I do, I'm getting so worried.
224
00:13:26,125 --> 00:13:27,627
Manager…
225
00:13:28,367 --> 00:13:30,010
Yes, what is it?
226
00:13:30,245 --> 00:13:32,499
What's going to happen to Agasshi?
227
00:13:32,619 --> 00:13:35,940
Have Butler Seo and Agasshi really
run away together?
228
00:13:36,060 --> 00:13:37,634
What in the world is happening?
229
00:13:37,754 --> 00:13:39,369
What's with the histrionics?
230
00:13:39,489 --> 00:13:41,953
Especially in these times you must watch
your mouth and keep quiet.
231
00:13:42,306 --> 00:13:43,655
Yes, Manager…
232
00:13:44,195 --> 00:13:45,659
Where is Butler Jang?
233
00:13:53,767 --> 00:13:54,436
Chairman.
234
00:13:54,556 --> 00:13:55,199
Yes?
235
00:13:55,575 --> 00:13:57,183
Manager Jung has heard from her.
236
00:13:57,303 --> 00:13:58,732
From Hae Na?
237
00:13:59,331 --> 00:14:00,739
Where is she?
238
00:14:01,366 --> 00:14:03,220
She said she is with Butler Seo.
239
00:14:04,065 --> 00:14:05,873
And that you shouldn't worry.
240
00:14:06,917 --> 00:14:09,805
Call in people immediately and find Hae Na.
241
00:14:09,925 --> 00:14:10,638
But, Chairman…
242
00:14:10,758 --> 00:14:12,340
Did you not hear me?
243
00:14:12,809 --> 00:14:14,601
Though it may be presumptuous
of me to say this,
244
00:14:14,721 --> 00:14:16,666
despite Butler Seo's past,
245
00:14:16,786 --> 00:14:18,802
I believe he is trustworthy.
246
00:14:18,922 --> 00:14:19,859
You needn't worry...
247
00:14:19,979 --> 00:14:21,469
This person, you...!
248
00:14:26,189 --> 00:14:27,610
You can go.
249
00:14:34,875 --> 00:14:36,927
Has Butler Seo gone crazy?
250
00:14:37,047 --> 00:14:40,431
He's insidious, to go for Agasshi.
251
00:14:40,551 --> 00:14:42,133
I knew this would happen.
252
00:14:42,253 --> 00:14:44,387
He looked just like a gigolo.
253
00:14:46,112 --> 00:14:47,610
There's work for you to do.
254
00:14:48,049 --> 00:14:51,489
Locate the signal from Agasshi's and
Butler Seo's cell phones,
255
00:14:51,609 --> 00:14:53,684
then bring them in right away.
Do you understand?
256
00:14:53,804 --> 00:14:55,623
Yes, we understand.
257
00:15:03,483 --> 00:15:06,617
But there's one thing I'm curious about.
258
00:15:10,185 --> 00:15:12,133
When did you start liking me?
259
00:15:12,978 --> 00:15:14,723
Why ask a thing like that?
260
00:15:15,465 --> 00:15:16,961
Am I not allowed to be curious?
261
00:15:18,164 --> 00:15:21,317
Let's see… when did I start to like you?
262
00:15:22,706 --> 00:15:24,382
When you taught me to ride a bike?
263
00:15:24,878 --> 00:15:26,114
No.
264
00:15:27,354 --> 00:15:30,006
When I made you the birthday certificate?
265
00:15:31,439 --> 00:15:32,520
I wonder…
266
00:15:33,927 --> 00:15:35,696
Oh, I've caught you red-handed!
267
00:15:35,816 --> 00:15:37,668
It was the time you were
teaching me about "skinship."
268
00:15:37,788 --> 00:15:39,088
That's it, right? I know it is.
269
00:15:39,208 --> 00:15:41,250
I knew there had to be a motive.
270
00:15:41,826 --> 00:15:43,598
That's not untrue.
271
00:15:45,253 --> 00:15:48,772
Just tell me already! I'm about to burst,
dying of curiosity.
272
00:15:49,230 --> 00:15:50,627
When was it?
273
00:15:52,845 --> 00:15:55,100
The first time I saw you cry.
274
00:15:57,317 --> 00:16:00,601
At the horseback riding grounds?
275
00:16:01,448 --> 00:16:02,158
Yes.
276
00:16:03,437 --> 00:16:04,928
It felt strange.
277
00:16:05,761 --> 00:16:08,038
Someone like Agasshi who lacks nothing...
278
00:16:08,367 --> 00:16:09,728
Yet I felt sorry for you.
279
00:16:10,457 --> 00:16:11,302
So...
280
00:16:12,558 --> 00:16:14,072
I wanted to be good to you.
281
00:16:14,886 --> 00:16:18,841
Since then, I've seen you cry quite often.
282
00:16:20,954 --> 00:16:24,627
I don't think I've ever seen a woman cry
as much as you.
283
00:16:26,130 --> 00:16:27,079
That's why...
284
00:16:28,465 --> 00:16:32,832
I never want to see you cry again.
285
00:16:35,684 --> 00:16:38,284
I'll make sure you don't cry.
286
00:16:45,353 --> 00:16:46,327
Agasshi!
287
00:16:46,562 --> 00:16:49,238
Oh, sand must have gotten in my eye.
It hurts.
288
00:16:49,358 --> 00:16:51,667
What sand? You were touched!
289
00:16:51,787 --> 00:16:53,991
No, it's because of the sand!
290
00:16:54,477 --> 00:16:56,836
Let me see your face.
I'll get it out for you.
291
00:16:57,211 --> 00:16:58,631
Come on, let me see!
292
00:16:58,751 --> 00:17:00,369
It's fine, stop it!
293
00:17:00,489 --> 00:17:02,399
Let me see. Let me see your face!
294
00:17:13,760 --> 00:17:15,174
That's not my eye!
295
00:17:18,589 --> 00:17:20,139
Wait for me!
296
00:17:25,291 --> 00:17:26,887
I can't see!
297
00:18:31,707 --> 00:18:40,348
[Dong Chan <3 Hae Na]
298
00:18:45,715 --> 00:18:47,299
Now that I think about it,
299
00:18:47,921 --> 00:18:51,102
I haven't been to the beach
in a long time.
300
00:18:51,419 --> 00:18:53,191
Aren't you glad we came?
301
00:18:54,576 --> 00:18:55,527
But...
302
00:18:56,935 --> 00:18:59,600
will we be able to come back later on?
303
00:19:00,076 --> 00:19:02,681
We can just come back, that's not hard.
304
00:19:06,989 --> 00:19:08,562
Why are you looking at me so intently?
305
00:19:08,972 --> 00:19:11,285
Am I that pretty?
306
00:19:12,001 --> 00:19:14,379
Gosh, what do we do about your narcissism?
307
00:19:14,499 --> 00:19:15,682
That hurts!
308
00:19:18,217 --> 00:19:19,356
Butler Seo.
309
00:19:20,365 --> 00:19:21,539
Sing something.
310
00:19:22,220 --> 00:19:25,785
Do you think I'm the kind of man
who does whatever he's told?
311
00:19:26,011 --> 00:19:27,378
Yes. Aren't you?
312
00:19:28,521 --> 00:19:29,659
It's true.
313
00:19:31,467 --> 00:19:33,380
Then, what should I sing?
314
00:19:33,779 --> 00:19:34,852
Anything.
315
00:19:35,305 --> 00:19:37,135
Anything... what could it be...
316
00:19:37,992 --> 00:19:39,923
What should I sing?
317
00:19:40,043 --> 00:19:41,957
Hey, quit stalling and sing something.
318
00:19:42,722 --> 00:19:45,225
Yes, then I'll try singing something.
319
00:19:46,592 --> 00:19:49,033
These look good!
320
00:19:49,327 --> 00:19:52,611
The pieces of your dream I can't hold on to
321
00:19:53,740 --> 00:19:57,977
Disappear one by one
322
00:20:00,364 --> 00:20:06,299
There are endless directions when
I turn around
323
00:20:07,359 --> 00:20:12,643
And today I'm hanging on
324
00:20:14,307 --> 00:20:17,206
Oppa, look at me only
325
00:20:17,326 --> 00:20:20,457
Busy, are you that busy
326
00:20:20,577 --> 00:20:23,661
Hurting, my heart is hurting
327
00:20:23,781 --> 00:20:27,159
Why won't you see my heart?
328
00:20:27,279 --> 00:20:30,694
Oppa, Kang Hae Na's bad
329
00:20:30,814 --> 00:20:33,861
So bad, Hae Na's so bad
330
00:20:33,981 --> 00:20:38,057
Look, you can have me now
331
00:20:40,645 --> 00:20:44,953
Even if I have to chase you to the ends
of the earth, I'll find you!
332
00:20:45,073 --> 00:20:48,075
Are you looking at me?
333
00:20:50,293 --> 00:20:54,887
Are you saying we can't be?
334
00:20:55,486 --> 00:20:58,815
As if I were shot with a gun
335
00:21:00,638 --> 00:21:04,254
I can't come to my senses
336
00:21:06,056 --> 00:21:08,330
Only laughter would come out
337
00:21:08,450 --> 00:21:10,392
I laughed then
338
00:21:11,044 --> 00:21:13,673
I laughed then
339
00:21:14,671 --> 00:21:20,238
Truly uselessly laughing
340
00:21:21,517 --> 00:21:24,799
I said I'd ask you one thing
341
00:21:26,670 --> 00:21:29,194
Why are we breaking up?
342
00:21:29,314 --> 00:21:31,711
How can we break up?
343
00:21:31,831 --> 00:21:34,641
How can we break up?
344
00:21:35,136 --> 00:21:37,032
How can we?
345
00:21:37,152 --> 00:21:40,520
From the desired heart
346
00:21:40,640 --> 00:21:45,860
Our memories are flowing out
347
00:21:48,168 --> 00:21:50,422
Eui Joo, you're a very interesting person.
348
00:21:51,254 --> 00:21:52,299
Me?
349
00:21:52,815 --> 00:21:53,883
How so?
350
00:21:54,506 --> 00:21:56,767
In a situation like today, you can sing?
351
00:21:57,666 --> 00:21:59,074
Then should I cry?
352
00:21:59,321 --> 00:22:02,725
Should I throw a pity party because
Oppa ran away with Kang Hae Na?
353
00:22:05,048 --> 00:22:06,222
But...
354
00:22:07,290 --> 00:22:11,093
I find the two of them despicable,
don't you?
355
00:22:13,819 --> 00:22:14,711
No.
356
00:22:14,831 --> 00:22:16,781
What do you mean, no?
357
00:22:17,153 --> 00:22:20,607
Why are you pretending to be cool
and suave, like you're all that?
358
00:22:20,727 --> 00:22:22,203
It makes my blood boil.
359
00:22:22,661 --> 00:22:24,550
Are all lawyers like that?
360
00:22:25,231 --> 00:22:26,791
Rather than despise or get mad at them,
361
00:22:29,772 --> 00:22:31,498
my heart hurts.
362
00:22:33,902 --> 00:22:36,190
I liked seeing Hae Na laugh,
363
00:22:39,759 --> 00:22:41,906
and that makes me laugh.
364
00:22:44,358 --> 00:22:46,292
What's so great about her that
365
00:22:46,412 --> 00:22:49,135
Oppa and you would both make
such a big deal?
366
00:22:50,614 --> 00:22:52,504
It makes me jealous.
367
00:22:56,001 --> 00:22:56,920
Let's go.
368
00:22:57,472 --> 00:22:58,681
I'll drive you home.
369
00:23:04,796 --> 00:23:08,877
What happened to Dong Chan?
I can't get in touch with him.
370
00:23:09,441 --> 00:23:11,060
It's worrisome.
371
00:23:21,855 --> 00:23:23,017
Who's that?
372
00:23:23,745 --> 00:23:25,012
Isn't that Eui Joo?
373
00:23:26,655 --> 00:23:28,655
Thank you for the ride.
374
00:23:28,944 --> 00:23:31,561
If you hear from Butler Seo,
give me a call.
375
00:23:32,547 --> 00:23:33,773
Attorney,
376
00:23:35,064 --> 00:23:37,412
what I said before about how
377
00:23:37,640 --> 00:23:40,697
you're trying to be suave and
that it makes my blood boil,
378
00:23:41,494 --> 00:23:42,891
it was a lie.
379
00:23:43,924 --> 00:23:47,186
You're impressive enough,
though not as much as Oppa.
380
00:23:49,083 --> 00:23:50,198
So what I'm saying is,
381
00:23:50,903 --> 00:23:55,445
just because the Director doesn't like you,
don't torture yourself.
382
00:23:56,642 --> 00:23:57,575
Eui Joo,
383
00:23:58,044 --> 00:23:59,629
I appreciate the thought,
384
00:24:00,310 --> 00:24:01,847
but you've read me wrong.
385
00:24:02,493 --> 00:24:03,357
What?
386
00:24:04,676 --> 00:24:06,154
I may be proud,
387
00:24:06,459 --> 00:24:07,891
but I don't torture myself.
388
00:24:08,138 --> 00:24:08,994
Like I said,
389
00:24:10,262 --> 00:24:12,116
I haven't given up on Hae Na yet.
390
00:24:13,425 --> 00:24:15,925
We haven't even started
our allied battle strategy,
391
00:24:16,547 --> 00:24:18,308
as you said.
392
00:24:19,669 --> 00:24:21,326
That's true.
393
00:24:21,800 --> 00:24:24,801
Whether this is pride, tenacity or love,
394
00:24:25,705 --> 00:24:27,366
I'd like to see it through.
395
00:24:27,662 --> 00:24:29,352
So if I have regrets,
396
00:24:30,162 --> 00:24:32,937
I'll have them after I get an answer.
397
00:24:35,114 --> 00:24:37,297
You've got good perseverance.
398
00:24:37,849 --> 00:24:39,243
This is my specialty,
399
00:24:39,363 --> 00:24:40,842
to hang on till the bitter end.
400
00:24:41,734 --> 00:24:42,934
I'll be going.
401
00:25:03,254 --> 00:25:03,958
Hey!
402
00:25:04,650 --> 00:25:05,707
You scared me!
403
00:25:06,235 --> 00:25:09,017
Are you a thief, to skulk around
like that?
404
00:25:09,521 --> 00:25:11,528
Did you do something wrong?
Why are you so scared?
405
00:25:11,841 --> 00:25:13,591
But who is that man?
406
00:25:16,114 --> 00:25:17,544
Kang Hae Na's boyfriend.
407
00:25:17,898 --> 00:25:19,533
Her ex-boyfriend?
408
00:25:20,069 --> 00:25:20,951
Mom.
409
00:25:21,071 --> 00:25:22,663
Dong Chan hasn't called you?
410
00:25:22,783 --> 00:25:23,826
No!
411
00:25:23,946 --> 00:25:25,603
What's with the temper?
412
00:25:25,861 --> 00:25:27,942
Try calling Dong Chan!
413
00:25:28,062 --> 00:25:30,328
Oppa's not picking up, so what can I do?
414
00:25:36,894 --> 00:25:39,729
Hey, are we in the right area?
Did we come to the wrong place?
415
00:25:39,849 --> 00:25:44,142
Why are you taking it out on me?
You're the one who's driving.
416
00:25:44,436 --> 00:25:46,170
It's because I'm frustrated!
417
00:25:46,290 --> 00:25:50,034
Jeez. Where the heck is Agasshi?
418
00:26:03,321 --> 00:26:05,060
That's just like Agasshi's car.
419
00:26:09,748 --> 00:26:10,628
Agasshi?
420
00:26:12,893 --> 00:26:15,581
I bought a toothbrush and toothpaste.
Go brush your teeth.
421
00:26:16,398 --> 00:26:18,980
Where are you going to sleep?
422
00:26:19,100 --> 00:26:21,842
I'm going to talk to the owner and
sleep in the next room.
423
00:26:22,454 --> 00:26:24,964
Then you're going to leave me by myself?
424
00:26:25,353 --> 00:26:27,325
So?
425
00:26:28,229 --> 00:26:29,366
Well...
426
00:26:29,870 --> 00:26:33,215
When we went to the ranch
you stayed with me.
427
00:26:33,673 --> 00:26:35,032
Agasshi, are you a child?
428
00:26:35,152 --> 00:26:37,159
You should try learning to live
on your own by now.
429
00:26:37,864 --> 00:26:40,446
Hey, Seo Dong Chan, you've gone too far.
430
00:26:40,566 --> 00:26:44,293
How can you be colder now
than before we got together?
431
00:26:44,413 --> 00:26:45,807
Jeez, you call that cold?
432
00:26:45,927 --> 00:26:48,415
I'll make the bed, so go wash up.
433
00:26:54,084 --> 00:26:54,718
It's fine!
434
00:26:54,838 --> 00:26:57,676
Your cold Butler Seo is going to make
the bed, so go wash up!
435
00:26:57,796 --> 00:27:00,305
It's fine, I'll do it myself!
436
00:27:00,425 --> 00:27:02,658
- It's fine, I can do it myself!
- Seriously, stop it!
437
00:27:02,778 --> 00:27:05,510
- It's fine, let go! Let go!
- Damnit!
438
00:28:19,780 --> 00:28:21,993
Butler Jang, it's me.
439
00:28:22,885 --> 00:28:24,716
I thought I should let you know,
440
00:28:25,220 --> 00:28:26,488
Agasshi is fine.
441
00:28:27,638 --> 00:28:29,445
I won't ask you about what happened.
442
00:28:30,137 --> 00:28:32,590
But, I'll ask this:
443
00:28:33,870 --> 00:28:37,309
is this what's best for Agasshi?
444
00:28:38,588 --> 00:28:42,168
Agasshi has grown up without hardship.
445
00:28:43,084 --> 00:28:44,430
What I'm saying is she would lose too much
446
00:28:44,431 --> 00:28:48,471
were she to leave everything behind
for you.
447
00:28:49,260 --> 00:28:53,673
Think once more about which road
will lead to Agasshi's happiness.
448
00:28:53,908 --> 00:28:54,965
Please.
449
00:29:00,141 --> 00:29:02,760
I'm sorry, but this is an order.
450
00:29:03,487 --> 00:29:06,539
Don't go anywhere without my permission.
451
00:29:07,310 --> 00:29:10,115
Because I'll restrain you.
452
00:29:41,375 --> 00:29:42,455
Jeez, you scared me.
453
00:29:43,558 --> 00:29:44,873
Why aren't you sleeping?
454
00:29:45,366 --> 00:29:46,516
I can't sleep.
455
00:29:46,636 --> 00:29:49,004
Nah, that's not it.
456
00:29:49,297 --> 00:29:52,865
You were lonely because I wasn't there.
457
00:29:53,417 --> 00:29:55,072
- Don't be ridiculous.
- That hurts.
458
00:29:55,612 --> 00:29:58,792
But what were you thinking about?
459
00:29:59,708 --> 00:30:02,924
Just this and that.
460
00:30:04,877 --> 00:30:06,439
You're breaking our promise.
461
00:30:06,779 --> 00:30:08,762
We said we'd only think about
happy things.
462
00:30:09,244 --> 00:30:10,837
What makes you say that?
463
00:30:10,957 --> 00:30:13,128
I was only thinking about good,
joyful things.
464
00:30:13,519 --> 00:30:15,561
How should I pick on Agasshi tomorrow?
465
00:30:15,681 --> 00:30:16,990
Should I throw her in the ocean?
466
00:30:17,110 --> 00:30:19,565
Or should I give her a mud treatment
in the sand?
467
00:30:19,685 --> 00:30:22,937
Oh! Maybe I should roll you
along the shore.
468
00:30:23,057 --> 00:30:24,016
What's that?
469
00:30:26,317 --> 00:30:28,787
It's late, should we go in?
470
00:30:31,599 --> 00:30:35,380
Are you maybe having regrets?
471
00:30:39,431 --> 00:30:40,980
Is that why?
472
00:30:44,045 --> 00:30:45,219
What about you, Agasshi?
473
00:30:46,404 --> 00:30:48,493
You haven't had any regrets?
474
00:30:48,613 --> 00:30:49,604
Me?
475
00:30:49,724 --> 00:30:51,714
Regret?
476
00:30:52,500 --> 00:30:56,041
Seo Dong Chan, you still don't know
me well.
477
00:30:56,161 --> 00:31:00,315
I never have regrets. Why?
Because I'm Kang Hae Na.
478
00:31:02,369 --> 00:31:05,842
But, there was one thing I regretted.
479
00:31:05,962 --> 00:31:11,305
The fact that I'm not just Kang Hae Na,
but Kangsan Group's Kang Hae Na.
480
00:31:13,135 --> 00:31:18,300
If I'd been born in a normal home
and lived a normal life,
481
00:31:19,131 --> 00:31:21,758
this wouldn't have been so hard for you.
482
00:31:23,395 --> 00:31:24,428
Agasshi.
483
00:31:24,909 --> 00:31:26,306
But what could we do?
484
00:31:26,426 --> 00:31:28,393
I can't change that I'm Kang Hae Na.
485
00:31:28,513 --> 00:31:31,611
Even if it's hard for you, you have
to accept that.
486
00:31:32,268 --> 00:31:34,182
Because I can't be anyone but Kang Hae Na.
487
00:31:36,652 --> 00:31:37,921
Let's go.
488
00:31:43,838 --> 00:31:45,613
You're right.
489
00:31:46,376 --> 00:31:50,733
The fact that you're Kang Hae Na
won't change.
490
00:31:51,384 --> 00:31:53,495
Ever.
491
00:31:59,147 --> 00:32:01,842
This situation makes me quite sorry
towards you.
492
00:32:02,515 --> 00:32:05,990
I don't know how things could have
turned out this way,
493
00:32:05,992 --> 00:32:10,667
nor is there anything I can say to you.
494
00:32:11,341 --> 00:32:13,160
It's okay.
495
00:32:14,260 --> 00:32:17,898
I've known about their relationship
for a while.
496
00:32:18,018 --> 00:32:19,809
You knew of it?
497
00:32:20,750 --> 00:32:22,341
You see…
498
00:32:22,992 --> 00:32:25,799
This is hard to say to you,
499
00:32:26,608 --> 00:32:29,505
but Hae Na is just wavering right now.
500
00:32:30,111 --> 00:32:36,062
And Butler Seo was waiting for her
to realize he's not a bad person.
501
00:32:36,182 --> 00:32:41,946
I'm grateful that you're willing
to see it that way.
502
00:32:43,069 --> 00:32:44,681
Attorney Lee,
503
00:32:45,624 --> 00:32:48,521
it's shameless of me to say this,
504
00:32:49,526 --> 00:32:54,354
but would you hold on to Hae Na?
505
00:32:56,201 --> 00:33:00,166
She acts this way because she is
still young and immature.
506
00:33:00,286 --> 00:33:02,651
Please do me this favor.
507
00:33:02,771 --> 00:33:06,117
Don't lose her.
508
00:33:23,948 --> 00:33:25,678
Yes, this is Lee Tae Yoon.
509
00:33:32,123 --> 00:33:33,894
Agasshi.
510
00:33:34,014 --> 00:33:35,870
Agasshi, are you up?
511
00:33:35,990 --> 00:33:38,371
Agasshi?
512
00:33:40,122 --> 00:33:42,548
Where could she have gone this early…
513
00:33:48,195 --> 00:33:49,632
Agasshi, what are you doing?
514
00:33:51,210 --> 00:33:53,352
It's the dish you like, kimchi stew.
515
00:33:53,353 --> 00:33:56,352
I got ripened kimchi from Ahjumma
to make this. Looks good, right?
516
00:33:56,472 --> 00:34:00,125
Let's see how good it tastes!
517
00:34:03,334 --> 00:34:07,533
Ugh… Why did you put in so much salt?
518
00:34:07,653 --> 00:34:11,082
You only need to add a little.
519
00:34:12,137 --> 00:34:13,880
Oh, it's so salty!
520
00:34:14,240 --> 00:34:18,776
I'll put in some more water.
I should, right?
521
00:34:19,517 --> 00:34:22,727
But Agasshi, would you be able
to live cooking,
522
00:34:22,728 --> 00:34:26,220
cleaning and doing laundry on your own?
523
00:34:26,340 --> 00:34:28,687
No, this is because today is special.
524
00:34:28,688 --> 00:34:31,687
Why would I do this everyday,
when I have you?
525
00:34:32,250 --> 00:34:34,788
Agasshi, how could you have lived
without me?
526
00:34:34,908 --> 00:34:38,920
Obviously, I can't, which is why
I said we should run away.
527
00:34:41,783 --> 00:34:44,667
What should we do today?
Do you want to dig for clams?
528
00:34:44,668 --> 00:34:45,960
They said there's a mudflat nearby.
529
00:34:46,080 --> 00:34:48,968
No, we're going back to Seoul today.
530
00:34:49,328 --> 00:34:50,765
Already?
531
00:34:51,102 --> 00:34:53,865
Couldn't we take our time?
532
00:34:55,369 --> 00:34:56,649
Agasshi,
533
00:34:57,121 --> 00:34:58,805
look at me.
534
00:34:59,434 --> 00:35:01,882
We can't keep hiding here.
535
00:35:02,002 --> 00:35:04,868
We should go meet with the Chairman.
536
00:35:05,452 --> 00:35:07,556
With Grandfather?
537
00:35:07,676 --> 00:35:11,179
If he catches us, we'll be in trouble.
538
00:35:11,299 --> 00:35:17,192
Nonetheless, without his consent,
there would be no happiness for us.
539
00:35:18,635 --> 00:35:23,873
Do you think you can gain his approval?
540
00:35:27,278 --> 00:35:29,074
I'll have to try.
541
00:35:34,756 --> 00:35:36,694
Hey, it's boiling over!
542
00:35:36,695 --> 00:35:39,294
Agasshi, I'll do the rest,
so you have some rice.
543
00:35:39,414 --> 00:35:40,911
Rice? Okay.
544
00:35:41,472 --> 00:35:44,032
Oh, I already put tofu in.
545
00:35:44,152 --> 00:35:46,922
You have to put in more
to lessen the saltiness.
546
00:35:47,042 --> 00:35:48,479
Here.
547
00:35:55,238 --> 00:35:58,928
He says he'll gain Grandfather's
approval.
548
00:36:00,724 --> 00:36:02,090
Agasshi.
549
00:36:05,912 --> 00:36:08,045
You're ready to go?
550
00:36:08,165 --> 00:36:09,272
Yeah.
551
00:36:09,392 --> 00:36:10,966
You haven't forgotten anything?
552
00:36:11,324 --> 00:36:12,235
No.
553
00:36:13,143 --> 00:36:14,760
Just a minute...
554
00:36:15,411 --> 00:36:18,196
I think you forgot something.
555
00:36:18,316 --> 00:36:20,794
No, I didn't forget anything.
556
00:36:23,752 --> 00:36:25,670
You had this?
557
00:36:26,357 --> 00:36:30,489
I've had it for a while.
You didn't know, did you?
558
00:36:30,826 --> 00:36:33,779
Honestly, I didn't realize
I'd lost it.
559
00:36:34,576 --> 00:36:35,901
Looking at this,
560
00:36:36,440 --> 00:36:38,978
I thought of you often.
561
00:36:40,528 --> 00:36:44,907
I'm returning it to you now.
562
00:36:47,062 --> 00:36:48,668
Why are you returning this?
563
00:36:49,129 --> 00:36:50,748
Because it's yours.
564
00:36:52,109 --> 00:36:53,860
Why are you talking like that?
565
00:36:54,175 --> 00:36:55,747
You're making me nervous.
566
00:36:56,600 --> 00:36:59,812
Nervous? I was only saying it
in passing.
567
00:36:59,932 --> 00:37:01,954
Yeah, a little.
568
00:37:02,911 --> 00:37:07,447
You're so skittish.
Everything will be fine.
569
00:37:09,580 --> 00:37:11,018
Shall we?
570
00:37:11,557 --> 00:37:15,418
Where was that?
I know I left it right here!
571
00:37:16,238 --> 00:37:18,124
Nice! Here it is.
572
00:37:19,613 --> 00:37:20,957
Hey, Tae Yoon,
573
00:37:20,992 --> 00:37:23,035
take this with you when you go
to the lunch meeting today.
574
00:37:23,155 --> 00:37:24,480
You just have to give it to Jung Mo.
575
00:37:24,600 --> 00:37:27,242
I'm sorry, I don't think I can go today.
576
00:37:27,362 --> 00:37:30,388
Why, didn't you say you'd go yesterday?
577
00:37:30,813 --> 00:37:32,871
An important meeting came up.
578
00:37:32,991 --> 00:37:35,866
Meeting? What meeting?
579
00:37:36,652 --> 00:37:38,693
It's just something.
580
00:37:39,908 --> 00:37:43,431
Hyung, I've got to go. Work hard.
581
00:37:46,059 --> 00:37:49,899
What the heck could it be?
582
00:37:50,505 --> 00:37:53,370
Chairman, please answer the phone.
583
00:37:53,490 --> 00:37:57,388
Ask who it is and tell them
I'll call back later.
584
00:37:58,096 --> 00:38:02,250
It would be better if you take it now.
585
00:38:02,699 --> 00:38:04,339
It's Butler Seo.
586
00:38:09,954 --> 00:38:11,482
It's me.
587
00:38:12,178 --> 00:38:15,995
Yes, Chairman, I'll see you later.
588
00:38:25,090 --> 00:38:26,408
Agasshi,
589
00:38:26,528 --> 00:38:29,829
shall we go see the Chairman?
590
00:38:50,301 --> 00:38:52,542
This is unusual for Grandfather.
591
00:38:52,543 --> 00:38:55,942
Why did he have us meet at
a hotel, rather than home?
592
00:38:56,062 --> 00:38:58,045
He happened to have some work to do here.
593
00:38:58,426 --> 00:39:03,178
By the way, what did Grandfather say?
Did he say he would meet us peaceably?
594
00:39:03,681 --> 00:39:06,778
Of course. You're his one and
only granddaughter,
595
00:39:06,779 --> 00:39:08,981
so of course he would want
to see you pleasantly.
596
00:39:09,101 --> 00:39:13,762
Grandfather is cooler than I thought.
Still, don't get complacent.
597
00:39:13,763 --> 00:39:17,762
Grandfather might get mad as soon as
he sees us. Got it?
598
00:39:17,882 --> 00:39:19,145
Yes.
599
00:39:19,716 --> 00:39:21,772
If I'd known we were coming out,
600
00:39:21,773 --> 00:39:25,272
I would have at least put on
some makeup. Do I look plain?
601
00:39:26,259 --> 00:39:27,898
You look nice.
602
00:39:29,178 --> 00:39:31,469
I prefer wearing makeup.
603
00:39:31,589 --> 00:39:34,096
You look more fresh without it.
604
00:39:37,644 --> 00:39:39,197
Come in.
605
00:39:39,317 --> 00:39:40,724
He's not here yet.
606
00:39:40,844 --> 00:39:42,765
He'll be here soon.
607
00:39:43,079 --> 00:39:46,087
But why did Grandfather tell us
to meet him here?
608
00:39:46,088 --> 00:39:49,087
There are too many seats for
the three of us.
609
00:39:49,207 --> 00:39:52,032
I guess this was the only quiet place
he could find.
610
00:39:52,033 --> 00:39:54,032
Agasshi, sit here while you wait.
611
00:39:54,152 --> 00:39:55,716
Okay.
612
00:39:57,827 --> 00:39:59,466
You should sit too.
613
00:39:59,586 --> 00:40:01,502
No, I'm fine.
614
00:40:01,622 --> 00:40:05,440
Agasshi, I'm going to step out for a bit.
615
00:40:07,102 --> 00:40:11,234
Just stay here, okay?
616
00:40:11,354 --> 00:40:15,110
Okay, Grandfather is coming here, right?
617
00:40:16,205 --> 00:40:17,648
Yes.
618
00:40:19,316 --> 00:40:20,792
Be quick!
619
00:40:21,196 --> 00:40:22,678
Yes.
620
00:41:18,947 --> 00:41:21,746
Where has Butler Seo gone?
621
00:41:21,866 --> 00:41:24,898
And what's taking Grandfather so long?
622
00:41:28,687 --> 00:41:29,832
Grandfather!
623
00:41:29,952 --> 00:41:31,393
Oh, you're here?
624
00:41:31,513 --> 00:41:37,467
I'm sorry about yesterday.
And Butler Seo is very sorry, too.
625
00:41:43,104 --> 00:41:45,103
Tae Yoon!
626
00:41:53,205 --> 00:41:56,212
Chairman Kang, you must be
greatly distressed
627
00:41:56,213 --> 00:41:58,685
because of those preposterous reports.
628
00:41:58,805 --> 00:42:01,200
Well, you could say so.
629
00:42:01,320 --> 00:42:04,065
Chairman, because your granddaughter
is so precious,
630
00:42:04,066 --> 00:42:07,065
you must be reluctant to send her
off in marriage.
631
00:42:07,185 --> 00:42:11,500
Well, if Attorney Lee is okay with it,
632
00:42:11,501 --> 00:42:15,500
I would be willing to have her get married
as early as tomorrow.
633
00:42:15,620 --> 00:42:18,893
Then, should we set a date soon?
634
00:42:19,413 --> 00:42:23,118
Attorney Lee, when would be good for you?
635
00:42:23,994 --> 00:42:27,632
I'll follow the decision that you
and Hae Na make.
636
00:42:27,752 --> 00:42:31,015
Then Hae Na, what date would you like
to set?
637
00:42:34,324 --> 00:42:35,858
Well, I…
638
00:42:38,665 --> 00:42:40,125
I…
639
00:42:41,427 --> 00:42:45,514
Hae Na, speak comfortably.
640
00:42:49,309 --> 00:42:51,559
I…
641
00:42:53,205 --> 00:42:55,855
I cannot agree to this marriage.
642
00:42:57,113 --> 00:42:59,485
Hae Na, what are you…
643
00:42:59,605 --> 00:43:01,492
I'm sorry.
644
00:43:01,642 --> 00:43:05,462
I can't possibly do this.
645
00:43:20,778 --> 00:43:22,102
Father, Mother! Father!
646
00:43:22,417 --> 00:43:26,100
Please listen to me.
647
00:43:26,437 --> 00:43:31,198
That's enough. I have nothing to say
to you. You son of a gun.
648
00:43:31,849 --> 00:43:33,546
Mother.
649
00:43:33,666 --> 00:43:39,462
Of all things, how could you do something
like this? I'll see you at home.
650
00:43:43,482 --> 00:43:45,937
What's the reason you can't get married?
651
00:43:46,674 --> 00:43:49,328
Why can't you marry Attorney Lee?!
652
00:43:52,060 --> 00:43:53,834
Because the person I love…
653
00:43:53,954 --> 00:43:57,098
If you're going to say Butler Seo,
don't bother.
654
00:43:59,738 --> 00:44:01,288
… is Butler Seo.
655
00:44:01,939 --> 00:44:03,421
Hae Na!
656
00:44:03,541 --> 00:44:04,719
I'm sorry.
657
00:44:04,839 --> 00:44:08,654
Are you saying that, knowing
what kind of person he is?
658
00:44:10,158 --> 00:44:12,988
How could you do this to me?
659
00:44:13,392 --> 00:44:16,244
How could you?!
660
00:44:17,569 --> 00:44:21,530
I'm sorry, but I can't lie.
661
00:44:23,467 --> 00:44:27,172
Grandfather! Grandfather!
662
00:44:27,292 --> 00:44:32,562
If you're going to like him, you'll never
see my face again!
663
00:44:33,415 --> 00:44:36,919
Grandfather! Grandfather!
664
00:44:56,452 --> 00:44:59,057
Are you happy it's turned out like this?
665
00:45:02,066 --> 00:45:04,896
Hae Na, you're such a brave person.
666
00:45:06,310 --> 00:45:09,095
I don't think I knew enough about you.
667
00:45:10,487 --> 00:45:14,489
Did you arrange this meeting,
668
00:45:14,609 --> 00:45:18,643
or did Butler Seo?
669
00:45:19,227 --> 00:45:20,945
Why does that matter?
670
00:45:21,675 --> 00:45:23,606
It matters to me.
671
00:45:23,726 --> 00:45:25,732
Tell me.
672
00:45:25,852 --> 00:45:28,525
Who set this up?
673
00:45:30,007 --> 00:45:32,140
Could I say that Butler Seo and I...
674
00:45:33,375 --> 00:45:37,238
were thinking along the same lines?
675
00:45:47,585 --> 00:45:48,985
Honestly, of all people,
676
00:45:48,786 --> 00:45:52,615
why would Dong Chan fall for Hae Na
and end up like this?
677
00:45:52,735 --> 00:45:55,820
Would the granddaughter of a magnate
even go for him?
678
00:45:55,821 --> 00:45:57,992
Gosh, this is infuriating.
679
00:45:58,529 --> 00:46:01,647
Stop. Isn't this hardest on Oppa?
680
00:46:01,648 --> 00:46:04,820
There's probably no one who's
suffering as much as he is.
681
00:46:04,855 --> 00:46:09,222
Did I say he wasn't? I hope he comes
back safe and sound.
682
00:46:09,342 --> 00:46:14,189
But there's a possibility he won't
come back.
683
00:46:14,309 --> 00:46:16,592
What? Why?
684
00:46:18,501 --> 00:46:20,475
- Oppa!
- Dong Chan!
685
00:46:22,588 --> 00:46:27,208
How are you? Ahjumma, I'm sorry for
making you worried.
686
00:46:27,490 --> 00:46:31,006
Don't mention it. It's enough to see that
you've come back and you're okay.
687
00:46:31,374 --> 00:46:36,304
What about Kang Hae Na?
Didn't the two of you go together?
688
00:46:37,415 --> 00:46:39,563
Let's talk about that later.
689
00:46:39,683 --> 00:46:42,805
I just wanted to stop by so
you wouldn't worry.
690
00:46:42,925 --> 00:46:44,938
For now, I'll go inside and rest.
691
00:46:45,058 --> 00:46:47,027
Sure, go and rest up.
692
00:46:47,476 --> 00:46:49,194
Eui Joo, I'm going inside.
693
00:46:50,519 --> 00:46:53,109
Oppa, where are you going?
Where are you going?
694
00:46:53,229 --> 00:46:54,951
Could you try to be a little perceptive?
695
00:46:54,952 --> 00:46:57,717
You think Dong Chan wants to deal
with your fussing?
696
00:46:57,815 --> 00:47:00,018
Why, what did I do?
697
00:47:00,138 --> 00:47:01,991
Gosh…
698
00:47:17,874 --> 00:47:19,227
Agasshi.
699
00:47:21,917 --> 00:47:23,759
I came to say thank you.
700
00:47:27,239 --> 00:47:29,409
I was so happy because
701
00:47:29,410 --> 00:47:33,241
I thought you wanted to formally
introduce us to grandfather.
702
00:47:34,695 --> 00:47:37,120
But you were thinking about
how to let me go to Tae Yoon.
703
00:47:37,502 --> 00:47:38,445
Agasshi, I was just...
704
00:47:38,565 --> 00:47:39,835
Forget it.
705
00:47:40,691 --> 00:47:45,443
I thought our relationship was just
starting coming back from the shore,
706
00:47:46,437 --> 00:47:49,042
but you were thinking about letting me go.
707
00:47:53,219 --> 00:47:55,645
Did you even love me?
708
00:47:57,104 --> 00:48:00,653
Is this what your love is like?
709
00:48:03,370 --> 00:48:04,904
Bastard.
710
00:48:07,008 --> 00:48:08,535
Agasshi...
711
00:49:02,794 --> 00:49:04,256
What did you say?
712
00:49:04,376 --> 00:49:07,069
Agasshi and Attorney Lee are
getting engaged?
713
00:49:07,189 --> 00:49:09,487
The meeting is probably finishing up
about now.
714
00:49:10,183 --> 00:49:13,177
Agasshi... came back?
715
00:49:13,297 --> 00:49:14,472
How about Butler Seo?
716
00:49:14,592 --> 00:49:17,571
Butler Seo probably took her
to the meeting.
717
00:49:17,691 --> 00:49:19,137
Butler Seo?!
718
00:49:20,207 --> 00:49:23,903
How could you ask him to do that?
Isn't that too much?
719
00:49:24,023 --> 00:49:28,484
If he really cared for her, don't you think
he should send her to Attorney Lee?
720
00:49:28,604 --> 00:49:30,316
I don't agree.
721
00:49:30,436 --> 00:49:34,649
If he really loves her, shouldn't he be
happy with the one he loves?
722
00:49:35,109 --> 00:49:38,879
Manager Jung, why are you being naïve?
723
00:49:39,286 --> 00:49:41,352
Like you don't know how the world works.
724
00:49:43,102 --> 00:49:45,458
It's because I want Agasshi to be happy.
725
00:49:46,517 --> 00:49:47,598
You're right.
726
00:49:47,718 --> 00:49:51,442
I know that Butler Seo is lacking
compared to Agasshi.
727
00:49:51,787 --> 00:49:55,959
But, if the one Agasshi really loves
is Butler Seo,
728
00:49:56,368 --> 00:49:58,232
then wouldn't he bring her happiness?
729
00:49:58,352 --> 00:50:01,381
I also trust and like Butler Seo.
730
00:50:01,501 --> 00:50:03,815
But I can't go along with what
you're saying.
731
00:50:04,722 --> 00:50:08,023
Love alone doesn't lead to happiness.
732
00:50:08,143 --> 00:50:11,072
Yes. You're right.
733
00:50:11,192 --> 00:50:16,283
But it's harder to be happy without love.
That's what I think.
734
00:50:26,635 --> 00:50:28,721
Agasshi, where are you?
735
00:50:41,480 --> 00:50:43,838
Agasshi's saying that she's not
coming home.
736
00:50:43,958 --> 00:50:46,443
Butler Seo, can you convince her
to come home?
737
00:51:17,026 --> 00:51:18,486
How did you...
738
00:51:18,606 --> 00:51:20,270
Why are you here instead of home?
739
00:51:23,449 --> 00:51:24,527
Let it go.
740
00:51:24,647 --> 00:51:25,736
Go home.
741
00:51:25,856 --> 00:51:29,108
What does it have to do with you?
I'll do what I want.
742
00:51:29,943 --> 00:51:32,301
I'll do what I want.
743
00:51:34,075 --> 00:51:35,377
Seo Dong Chan,
744
00:51:35,692 --> 00:51:37,086
what do you think you're doing?
745
00:51:37,206 --> 00:51:38,736
Where's your bag?
746
00:51:38,856 --> 00:51:40,299
Get out.
747
00:51:40,419 --> 00:51:41,800
Where's your bag?
748
00:51:41,920 --> 00:51:43,484
Get out right now!
749
00:51:44,517 --> 00:51:46,134
Get out.
750
00:51:48,245 --> 00:51:49,424
Let's leave.
751
00:51:50,491 --> 00:51:54,174
So you're not leaving? Fine.
752
00:51:57,736 --> 00:52:01,464
Front desk? There is a weird person here.
Get him out.
753
00:52:01,584 --> 00:52:03,058
Hey!
754
00:52:03,710 --> 00:52:05,596
Let's go. I'll take you home.
755
00:52:05,716 --> 00:52:07,332
I don't want to see you again.
756
00:52:07,452 --> 00:52:09,032
Get out.
757
00:52:10,761 --> 00:52:13,793
You don't understand why I let you
go like that?
758
00:52:13,913 --> 00:52:16,645
I don't know and I don't want to know.
759
00:52:17,319 --> 00:52:18,711
Hae Na!
760
00:52:24,140 --> 00:52:27,576
Fine. Let me ask you this one thing.
761
00:52:31,349 --> 00:52:34,448
Why do you think I asked you
to run away with me?
762
00:52:35,818 --> 00:52:37,057
Because I was bored?
763
00:52:38,402 --> 00:52:40,104
For fresh air?
764
00:52:41,048 --> 00:52:42,312
To see the ocean?
765
00:52:43,588 --> 00:52:44,500
No.
766
00:52:46,393 --> 00:52:48,116
If you stayed by my side,
767
00:52:49,215 --> 00:52:53,083
I thought I could throw away everything.
768
00:52:54,680 --> 00:52:59,362
I could even leave my grandfather.
769
00:53:00,205 --> 00:53:02,562
That's how much I liked you,
770
00:53:03,124 --> 00:53:05,909
and thought you felt the same way.
771
00:53:07,032 --> 00:53:09,592
No matter what happened,
772
00:53:10,750 --> 00:53:12,407
I thought you would stay with me
773
00:53:12,527 --> 00:53:15,035
and never let me go.
774
00:53:15,155 --> 00:53:17,280
That's what I believed.
775
00:53:17,864 --> 00:53:18,852
Hae Na.
776
00:53:18,972 --> 00:53:23,094
But you so easily sent me to Tae Yoon.
777
00:53:24,354 --> 00:53:27,071
That makes me so angry that
I can't stand it!
778
00:53:27,700 --> 00:53:32,416
You're selfish and cowardly.
779
00:53:46,969 --> 00:53:50,764
That's right. I am a coward.
780
00:53:51,865 --> 00:53:54,282
For people who have a lot like you,
781
00:53:54,402 --> 00:53:56,805
it must be nice to love with style.
782
00:53:57,367 --> 00:53:59,949
Since you have a lot that you can lose
or throw away.
783
00:54:00,069 --> 00:54:02,357
But...
784
00:54:02,670 --> 00:54:05,339
for people who have nothing like me,
785
00:54:07,360 --> 00:54:10,872
the only thing that I can give up
for you is myself.
786
00:54:13,356 --> 00:54:17,667
That's why I sent you to Lee Tae Yoon.
787
00:54:18,566 --> 00:54:22,114
If that was cowardly and foolish,
788
00:54:22,832 --> 00:54:27,470
then fine, what you're saying
sounds right.
789
00:54:28,887 --> 00:54:31,592
If I knew that things would end like this,
790
00:54:31,919 --> 00:54:39,999
it would have been better to stay
as your butler to the end.
791
00:54:40,119 --> 00:54:41,306
Seo Dong Chan.
792
00:54:41,426 --> 00:54:42,582
You and I...
793
00:54:43,715 --> 00:54:47,602
were never a good match,
from the beginning.
794
00:54:47,637 --> 00:54:50,558
That's not what I'm saying!
795
00:54:54,282 --> 00:54:57,063
I'll tell Manager Jung to send a car.
796
00:54:57,448 --> 00:55:01,603
So stop making everyone worry
and go home.
797
00:55:08,250 --> 00:55:10,496
I'm sorry.
798
00:55:16,328 --> 00:55:18,740
I didn't say these things to hurt you.
799
00:55:19,787 --> 00:55:22,908
That's not what I wanted.
800
00:56:03,691 --> 00:56:05,522
It's because of you.
801
00:56:05,642 --> 00:56:10,912
I came because I was worried about you
and I wanted to see you.
802
00:56:12,079 --> 00:56:14,669
Why did you worry about someone like me?
803
00:56:15,201 --> 00:56:21,685
Because I like you.
I like you.
804
00:56:22,342 --> 00:56:26,137
You trust me, right?
Then, let's go.
805
00:56:26,257 --> 00:56:32,480
If you stayed by my side,
I thought I could throw away everything.
806
00:56:33,475 --> 00:56:36,215
That's how much I liked you,
807
00:56:36,597 --> 00:56:38,777
and thought you felt the same way.
808
00:56:38,897 --> 00:56:41,133
No matter what happened,
809
00:56:41,253 --> 00:56:42,975
I thought you would stay with me
810
00:56:43,095 --> 00:56:45,400
and never let me go.
811
00:56:45,520 --> 00:56:48,185
That's what I believed.
812
00:58:06,202 --> 00:58:10,691
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
813
00:58:10,811 --> 00:58:14,328
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
814
00:58:14,448 --> 00:58:18,319
Main Translators: soyjoy, dw4p
815
00:58:18,439 --> 00:58:22,574
Spot Translator: dw4p
816
00:58:22,694 --> 00:58:27,047
Timer: chuchaiz
817
00:58:27,167 --> 00:58:31,565
Editor/QC: snoopyvkd
818
00:58:31,685 --> 00:58:35,951
Coordinators: mily2, ay_link
819
00:58:36,071 --> 00:58:40,168
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites